Mt 1

1 Schriftstück der Herkunft1 Jesu Christi, des Sohnes Davids2, des Sohnes Abrahams3:

2 Abraham wurde der Vater4Isaaks. Isaak wurde der Vater Jakobs. Jakob wurde der Vater Judas und seiner Brüder.
3 Juda wurde der Vater* des Perez5 und Zaras6 von der Thamar. Perez wurde der Vater Esroms7. Esrom wurde der Vater Rams.
4 Ram wurde der Vater Aminadabs. Aminadab wurde der Vater Naassons. Naasson wurde der Vater Salmons.
5 Salmon wurde der Vater des Boas8 von der Rahab. Boas wurde der Vater Obeds von der Ruth. Obed wurde der Vater Jesses9.
6 Jesse wurde der Vater Davids, des Königs.

David, der König, wurde der Vater Salomos von der [Frau] des Uria.
7 Salomo wurde der Vater Rehabeams. Rehabeam wurde der Vater Abias. Abia wurde der Vater Asas.
8 Asa wurde der Vater Josaphats. Josaphat wurde der Vater Jorams. Joram wurde der Vater des Usia.
9 Usia wurde der Vater Jothams. Jotham wurde der Vater des Ahas. Ahas wurde der Vater Hiskias10.
10 Hiskia wurde der Vater Manasses. Manasse wurde der Vater Amons. Amon wurde der Vater Josias.
11 Josia wurde der Vater Jojachins11 und seiner Brüder um die Zeit der Wegführung12 nach Babylon13.

12 Nach der Wegführung nach Babylon wurde Jojachin der Vater Salathiels14. Salathiel wurde der Vater Serubbabels15.
13 Serubbabel wurde der Vater Abiuds. Abiud wurde der Vater Eljakims. Eljakim wurde der Vater Azors.
14 Azor wurde der Vater Zadoks. Zadok wurde der Vater Achims. Achim wurde der Vater Eliuds.
15 Eliud wurde der Vater Eleazars. Eleazar wurde der Vater Matthans. Matthan wurde der Vater Jakobs.
16 Jakob wurde der Vater Josephs, des Mannes der Maria, von der Jesus geboren wurde, der Christus16 genannt wird.

17 Alle Geschlechter von Abraham bis David sind also vierzehn Geschlechter und von David bis zur Wegführung nach Babylon vierzehn Geschlechter und von der Wegführung nach Babylon bis zu dem Christus vierzehn Geschlechter.



18 Die Geburt Jesu Christi war so17: Nachdem nämlich seine Mutter, Maria, dem Joseph verlobt war18, fand es sich, ehe sie zusammengekommen waren, dass sie schwanger war – vom Heiligen Geist.
19 Aber Joseph, ihr Mann, war gerecht und wollte sie nicht der Schmach aussetzen19, nahm sich ‹also› vor, sich heimlich von ihr zu scheiden20.

20 Während er dieses bedachte – siehe! – da erschien ihm ein Bote21 des Herrn im Traum.

„Joseph,“ sagte er, „du Sohn Davids, fürchte dich nicht, Maria, deine Frau, zu dir zu nehmen, denn das in ihr Gezeugte ist vom Heiligen Geist.
21 Sie wird einen Sohn gebären, und du sollst* ihm den Namen Jesus22 geben, denn er wird sein Volk retten von seinen23 Sünden.“

22 Alles dieses ist geschehen, damit das erfüllt werde, was von dem Herrn durch den Propheten geredet wurde, als er sagte:
23 „Siehe! Die Jungfrau wird schwanger sein und einen Sohn gebären, und sie werden ihm den Namen Immanuel geben“ – was übersetzt heißt: ‘Gott mit uns’. 24

24 Als Joseph vom Schlaf völlig erwacht war, tat er, wie ihm der Bote* des Herrn aufgetragen hatte, und nahm seine Frau zu sich.
25 Und er [er]kannte sie nicht25, bis sie ihren Sohn gebar, den °Erstgeborenen. Und er gab ihm den Namen Jesus.



1 Man hat sich gefragt, auf wie viel Schreiben Mt sich mit dem Ausdruck „Schriftstück der Herkunft“ beziehen wollte. Manche haben an das ganze MtEvangelium gedacht. Obwohl das Wort, das mit „Herkunft“ wiedergegeben ist, es sprachlich erlauben könnte, dürfte das in diesem Fall zu weit gehen. Andere vermuten einen Vergleich mit den Geschlechtsregistern in 1Mose und beschränken ihn auf den Text bis zu V. 17. Carson meint aber, da dasselbe Wort (im NT überhaupt selten gebraucht) in V. 18 wiederkehrt, werde wohl an mehr gedacht. Auf jeden Fall scheint der Ausdruck sich auf das ganze erste Kapitel zu beziehen, vielleicht auch noch auf das zweite.
2 eigtl.: Dabid
3 eigtl.: Abraam
4 Das Wort im Gt. (gennan) kann „zeugen“, „erzeugen“, „gebären“ und „Vater werden“ bedeuten. Es ist verwandt mit dem gr. Verb ginesthai (werden, entstehen). In diesem Geschlechtsregister ist „zeugte“ als Üsg. jedoch nicht angebracht, da es sich nicht in jedem Fall um eine unmittelbare Vaterschaft handelt.
5 eigtl.: Phares
6 o.: Seras
7 o.: Hezrons
8 eigtl.: Booz
9 eigtl.: Jessa-is; d. i.: Isais
10 eigtl.: Ezekia
11 eigtl.: Jechonia
12 o.: Versetzung; d. h.: Umsiedlung; so a. i. Folg.
13 o.: durch Babylon [i. S. v.: durch die Babylonier]; w.: Babylons
14 o.: Schealthiels
15 eigtl.: Zorobabels
16 o.: gr. christos, hebr. maschiach (Messias), dt. Gesalbter; gemeint ist der im AT geweissagte, mit dem göttlichen Geist begabte, d. h., gesalbte, Priesterkönig (Ps 2,2; Da 9,25.26; Sac 6,13).
17 d. h.: verlief auf diese Weise
18 Die Verlobung war bereits die juristische Verpflichtung zu lebenslänglicher Treue, in einem gewissen Sinne der erste Teil der Eheschließung, daher auch das starke Wort „scheiden/entlassen“ im nächsten Vers.
19 o.: an den Pranger stellen; eigtl.: zu einem [warnenden] Exempel machen
20 o.: sie heimlich zu entlassen
21 d. h.: ein himmlischer Bote, ein Engel
22 vom hebr. Jeshua (Kurzform für Jehoschua); bed.: „Jahweh ist Rettung“, „Jahweh rettet“
23 eigtl.: ihren
24 ℘ Jes 7,14
25 o.: er lernte sie nicht kennen [in geschlechtlicher Hinsicht]