LP36

Retter

Für „Retter“ werden in den Psalmen verschiedene Wörter gebraucht. Mepalti („mein Retter“; nur in der ersten Person Einzahl vorkommend) bedeutet wörtlich: „der, der macht, dass ich entrinne[n kann]“; das Nomen ist abgeleitet von dem Zeitwort „entrinnen“. Wenn mepalti im Hebräischen zugrunde liegt, ist „Retter“ mit einem Sternchen versehen.

    Das üblichere Wort für Retter ist moschija (von jascha, retten).

    Ein weiteres Wort ist mazzil, was so viel bed. wie „der, der herausreißt“, „der, der befreit“. Wir haben es mit „Befreier“ übersetzt.