G2059
hermeneuo
< aus d. W. sver- (reden, verbinden; lat.: [zusammen]knüpfen,
aneinanderreihen; nhdt.: schwören); Vb. (3)
Gräz.: mit Worten etw. erklären, auslegen, deuten, vortragen,
verkünden.
I.) übersetzen
1) etw. übersetzen: d. was in einer fremden Sprache gesprochen wird
oder geschrieben wurde in d. Muttersprache d. Zuhörer oder Leser
übertragen. Esr 4,7; Esr 10,3; Joh 1,39.43; 9,7; Hebr 7,2;
Wortfamilie:
1329 di-ermeneuo
< 1223 (perf.) + 2059, (w. vollends-auslegen); Vb. (6)
I.)
auslegen
1) d. Bedeutung von etw. Unverständlichem erklären, deuten,
interpretieren, vortragen, verkünden.
2) etw. übersetzen: d. was in einer fremden Sprache gesprochen wird oder
geschrieben wurde in d. Muttersprache d. Zuhörer oder Leser übertragen.
1328 diermeneutes
< 1329 (w. d. vollends-Ausleger); Subst.mask. (1)
I.) d. Ausleger
1) d. Übersetzer, d. Erklärer bzw. Deuter d. Sprachenrede.
3177 meth-ermeneuo
< 3326 (für Veränderung) + 2059, (w. um-erklären); Vb. (7)
I.) nachübersetzen
1) etw. übersetzen: d. was in einer fremden Sprache gesprochen oder
geschrieben wurde in d. Muttersprache d. Zuhörer oder Leser übertragen.
2058 hermeneia
< 2059; Subst.fem. (2)
I.) d. Übersetzung
1) d. Auslegung, d. Erklärung, d. Interpretation oder Deutung der
unverständlichen Sprachenrede.
1421 dus-ermeneutos
< 1418 + Abl. von 2059; Adj. (1)
I.) schwer auszulegen
1) schwierig zu erklären, deuten bzw. interpretieren.
2060 Hermes
< wahrscheinl. vom Urspr. 2059 (w. "Herold d. Götter"); N.pr.mask. (2)
I.) Hermes
2057 Hermas
< NF von 2060; N.pr.mask. (1)
I.) Hermas
2061 Hermogenes
< 2060 + 1096, (w. von Hermes-gezeugt); N.pr.mask. (1)
I.) Hermogenes