2P 1

1 Symeon Petrus, leibeigener Knecht und Apostel Jesu Christi

Denen, die in der Gerechtigkeit unseres Gottes und °Retters, Jesu Christi, ‹mit› uns das Los eines gleich kostbaren Glaubens zugeteilt bekamen1:

2 Gnade [sei] euch ‹zuteil› und Friede [werde euch] vermehrt – in Erkenntnis Gottes und Jesu, unseres Herrn,
3 [demgemäß] wie seine göttliche Kraft uns alles das gegeben hat, was zum Leben und [zur] rechten Ehrfurcht2 [dient], durch die Erkenntnis dessen, der uns rief durch Herrlichkeit und [sein] lobenswertes Wesen,
4 durch welche3 er uns die größten und kostbaren Verheißungen gegeben hat, damit ihr durch diese Teilhaber der göttlichen Natur würdet, nachdem ihr der Verdorbenheit in der Welt entflohen wart, [einer Verdorbenheit] in Lust.



5 Gerade [aus] diesem selben [Grunde] aber auch bringt allen Fleiß auf und reicht dar in eurem Glauben lobenswertes Wesen, im lobenswerten Wesendie Kenntnis,
6 in der Kenntnis die Selbstbeherrschung, in der Selbstbeherrschung die Ausdauer, in der Ausdauer die rechte Ehrfurcht4,
7 in der rechten Ehrfurcht die brüderliche Liebe, in der brüderlichen Liebe die [edelste] Liebe,
8 denn ‹wenn› diese bei euch vorhanden sind und in reichem Maße, stellen sie [euch] nicht als Untätige hin noch als Unfruchtbare; zur Erkenntnis unseres Herrn, Jesu Christi, [führen sie];
9 denn der, bei dem diese nicht vorhanden sind, ist blind, °‹denn› er verschließt die Augen; er brachte nämlich in Vergessenheit° die Reinigung von seinen alten Sünden.

10 Deshalb, Brüder, befleißigt euch umso mehr, euer Gerufenseinund [eure] Erwählung fest zu machen, denn im Tun dieser Dinge werdet ihr keinesfalls je straucheln ‹und zu Fall kommen›,
11 denn so wird euch reichlich dargereicht werden der Eingang in das ewige* Königreich unseres Herrn und Retters, Jesu Christi;

12 weshalb ich es nicht unterlassen werde, euch immer an diese Dinge zu erinnern, obwohl ihr sie wisst und gefestigt worden seid in der Wahrheit, die kam ‹und nun da ist›.
13 Ich halte es aber für recht, solange ich in dieser Zeltwohnung bin, euch durch Erinnern ganz wachzurufen,
14 in dem Wissen, dass das Ablegen meiner Zeltwohnung bald da ist, wie auch unser Herr, Jesus Christus, mir deutlich machte.
15 Ich werde beflissen sein, [sodass] ihr auch jederzeit nach meinem Ausgang5 imstande seid, diese Dinge in Erinnerung zu bringen;



16 denn wir waren nicht mit Klugheit ersonnenen Fabeleien6gefolgt, als wir euch Kenntnis gaben von der Kraft und Ankunft* unseres Herrn, Jesu Christi, sondern wir waren Augenzeugen gewesen von dessen Majestät,
17 denn er erhielt von Gott, dem Vater, Ehre und Herrlichkeit, als eine solche Stimme von der majestätischen Herrlichkeit zu ihm getragen wurde:

„Dieser ist mein geliebter Sohn, zu dem mein Wohlgefallen ging.“

18 Und diese Stimme, die aus dem Himmel zu ihm getragen wurde, hörten wir, als wir zusammen mit ihm auf dem heiligen Berge waren.

19 Und wir haben fester das prophetische Wort, auf das zu achten ihr wohltut, wie auf eine Lampe, die an einem düsteren Ort scheint, bis der Tag anbricht und in euren Herzen der Morgenstern7aufstrahlt;
20 nehmt dabei zuerst dieses zur Kenntnis, dass keine Weissagung der Schrift aus eigener Deutung entsteht,
21 denn nicht ‹durch› den Willen eines Menschen wurde einst Weissagung hervorgebracht, sondern vom Heiligen Geist getragen8 sprachen die heiligen Menschen Gottes.



1 eigtl.: einen gleich kostbaren Glauben als Los bekamen
2 o.: [zur] Frömmigkeit
3 Mehrzahl, d. h.: durch Herrlichkeit und Lobenswertigkeit
4 o.: die Frömmigkeit
5 eigtl.: Auszug (gr. exodos); nämlich aus der „Zeltwohnung“ (V. 14)
6 o.: Mythen
7 o.: Lichtträger
8 Im Gt. steht hier dasselbe Wort wie bei hervorgebracht, nur in anderer Form.