Mt 5

1 Als er die Mengen sah, stieg er den Berg hinauf. Und als er sich gesetzt hatte, kamen seine Jünger zu ihm.
2 Und er tat seinen Mund auf, lehrte sie und sagte:

3 „Selige sind die, die dem Geiste nach arm sind! – weil ihnen das Königreich der Himmel gehört.

4 Selige sind die, die trauern! Sie werden nämlich getröstet ‹und aufgerichtet›1 werden.

5 Selige sind die Sanftmütigen! – weil sie die Erde erben werden.

6 Selige sind die, die hungern und dürsten nach der Gerechtigkeit! Sie werden nämlich gesättigt werden.

7 Selige sind die Barmherzigen! – weil sie Barmherzigkeit erfahren werden.

8 Selige sind die, die im Herzen rein ‹sind›2! – weil sie Gott sehen werden.

9 Selige sind die Friedensstifter! Sie werden nämlich Söhne Gottes genannt werden.

10 Selige sind die, die verfolgt worden sind wegen [der] Gerechtigkeit! – weil ihnen das Königreich der Himmel gehört.

11 Selige seid ihr, wenn sie euch beschimpfen und verfolgen und jedes böse Wort*3gegen euch reden meinetwegen, dabei [aber] lügen.
12 Freut euch und frohlockt, weil euer Lohn in den Himmeln groß ist; denn so verfolgten sie die Propheten, die vor euch [waren].



13 Ihr seid das Salz der Erde. Wenn das Salz aber fade4 geworden ist, womit soll es gesalzen werden? Es taugt zu nichts mehr5, als hinausgeworfen und von den Menschen zertreten zu werden.

14 Ihr seid das Licht der Welt. Es kann eine Stadt, die auf einem Berge liegt, nicht verborgen werden.
15 Man zündet auch nicht eine Lampe an und stellt sie unter ein Getreidegefäß6, sondern auf den Leuchter; so leuchtet sie allen, die im Hause sind.
16 So leuchte euer Licht vor den Menschen, auf dass sie eure edlen Werke sehen und euren Vater, der in den Himmeln ist, verherrlichen.



17 Meint nicht, dass ich kam, das Gesetz oder die Propheten aufzulösen! Ich kam nicht aufzulösen, sondern zu erfüllen;
18 denn – wahrlich! – ich sage euch: Bis der Himmel und die Erde vergehen, wird auf keinen Fall ein Jota oder einStrichlein vom Gesetz vergehen, bis alles geschehen ist!
19 Wer immer also eines dieser geringsten Gebote auflösen und die Menschen so lehren sollte, wird im Königreich der Himmel ‘ein Geringster’ genannt werden. Wer immer [sie] aber tun und lehren wird, dieser wird im Königreich der Himmel ‘ein Großer’ genannt werden;
20 denn ich sage euch: Wenn eure Gerechtigkeit nicht reichlich mehr ist als die der Schriftgelehrten und Pharisäer, werdet ihr auf keinen Fall in das Königreich der Himmel eingehen.



21 Ihr hörtet, dass zu den Alten gesagt wurde: ‘Du sollst* nicht morden! Wer irgend aber mordet, wird dem Gericht verfallen sein.’

22 Aber ich sage euch: Jeder, der seinem Bruder ohne Grund zürnt, wird dem Gericht verfallen sein. Wer irgend aber zu seinem Bruder sagen wird: ‘Raka!’7, wird dem Hohen Rat*8 verfallen sein. Aber wer irgend sagen wird: ‘Törichter!’, wird [dem Gericht] verfallen sein, in die Feuerhölle*.

23 Wenn du also dabei bist, deine Gabe auf den Altar darzubringen und dort eingedenk wirst, dass dein Bruder eine Sache gegen dich hat9,
24 lass deine Gabe dort vor dem Altar und gehe hin; söhne dich zuerst aus mit deinem Bruder. Und dann komm und opfere deine Gabe.

25 Sei wohlgesinnt gegen deinen Rechtsgegner, schnell, solange du mit ihm auf dem Wege bist, damit nicht der Rechtsgegner dich dem Richter übergebe und der Richter dich dem verantwortlichen Diener übergebe und du ins Gefängnis geworfen werden wirst.
26 Wahrlich! Ich sage dir: Du wirst auf keinen Fall von dort herauskommen, bis du den letzten Kodrantees10 erstattet haben wirst.



27 Ihr hörtet, dass zu den Alten gesagt wurde: ‘Du sollst* nicht Ehebruch begehen.’

28 Aber ich sage euch: Jeder, der eine Frau ansieht, um ihrer zu gelüsten11, hat schon in seinem Herzen mit ihr Ehebruch begangen.

29 Wenn dein rechtes Auge für dich ein Anstoß ‹zum Stolpern und Fallen› wird, nimm es heraus und wirf es von dir, denn es ist für dich nützlich, dass einesdeiner Glieder umkomme und nicht dein ganzer Leib in die Hölle* geworfen werde.
30 Und wenn deine rechte Hand für dich ein Anstoß ‹zum Stolpern und Fallen› wird, haue sie ab und wirf sie von dir, denn es ist für dich nützlich, dass eines deiner Glieder umkomme und nicht dein ganzer Leib in die Hölle* geworfen werde.

31 Es wurde gesagt: ‘Wer immer sich von seiner Frau scheidet, gebe ihr einen Scheidebrief12.’

32 Aber ich sage euch: Wer immer sich von seiner Frau scheidet, außer aufgrund von Unzucht13, macht, dass sie Ehebruch begeht14, und wer immer die Geschiedene heiratet, begeht Ehebruch.



33 Wiederum hörtet ihr, dass zu den Alten gesagt wurde: ‘Du sollst* nicht einen falschen Eid tun! Du sollst* dem Herrn deine Eide erfüllen.’

34 Aber ichsage euch: [Ihr sollt] überhaupt nicht schwören! – auch nicht beim Himmel, weil er Thron Gottes ist,
35 auch nicht bei der Erde, weil sie Schemel seiner Füße ist, auch nicht bei Jerusalem, weil sie Stadt des großen Königs ist.
36 Schwöre auch nicht bei deinem Kopf! – weil du nicht einHaar weiß oder schwarz machen kannst.
37 Euer Wort sei: Ja: Ja; Nein: Nein. Aber was über dieses hinausgeht, ist vom Bösen.



38 Ihr hörtet, dass gesagt wurde: ‘Auge für Auge’ und: ‘Zahn für Zahn.’ 15

39 Aber ichsage euch: Dem Bösen ist nicht Widerstand zu leisten, sondern wer immer dich auf deine rechte Wange schlagen wird, ihm kehre auch die andere zu.
40 Und dem, der mit dir rechten und dein Leibhemd nehmen will, überlasse auch den Mantel.
41 Und wer immer dich zu einem Dienst nötigen wird für eine Meile, mit ihm gehe zwei.
42 Dem, der dich bittet, gib, und von dem, der von dir borgen will, wende dich nicht ab.



43 Ihr hörtet, dass gesagt wurde: ‘Du sollst* deinen Nächsten16 lieben’ 17 ‘und deinen Feind hassen’.

44 Aber ich sage euch: Liebt eure Feinde! °Segnet18, die euch fluchen! Tut wohl denen, die euch hassen°, und betet für die, die euch beleidigend behandeln und euch verfolgen,
45 auf dass ihr Söhne eures Vaters werdet, der in den Himmeln ist, weil er seine Sonne aufgehen lässt über Böse und Gute und regnen lässt auf Gerechte und Ungerechte;
46 denn wenn ihr die liebt, die euch lieben, welchen Lohn habt ihr? Tun nicht auch die Zolleinnehmer19dasselbe?
47 Und wenn ihr nur eure Brüder grüßt, was tut ihr Außergewöhnliches?20 Tun so nicht auch die Zolleinnehmer?



48 Seid ihr also vollkommen, gleichwie auch euer Vater, der in den Himmeln, vollkommen ist.



1 Dieses Verb wird a. a. O. häufig auch mit „aufrufen“ übersetzt.
2 o.: die hinsichtlich ihres Herzens Reinen
3 o.: jede böse Sache
4 o.: geschmacklos; kraftlos; schal
5 eigtl.: Es hat zu nichts mehr Stärke
6 gr.: modion; d. i. ein Gefäß mit knapp 9 Litern Inhalt.
7 d. h.: Hohlkopf
8 o.: dem Synedrium; hier: den Lokalgerichten des Hohen Rats
9 d. h.: begründeter Weise / zu Recht etwas gegen dich hat; s. V. 22A.
10 d. h. übersetzt: „Viertel-As“; gr.: kodrantees, d. i. eine Gräzisierung des lat. quadrans; kleinste röm. Münze.
11 Starke Wahrscheinlichkeit hat die Üsg.: um sie zum Lüsten zu reizen
12 eigtl.: eine Abstandsschrift
13 d. h.: außerehelicher Geschlechtsverbindung; das kann auch den Ehebruch einschließen.
14 o.: dass mit ihr Ehebruch begangen wird
15 ℘ 2M 21,24; 3M 24,20
16 eigtl.: Nahen
17 ℘ 3M 19,18
18 d. h.: Betet um Leben Förderndes für die
19 o.: Steuereinnehmer
20 eigtl.: was über [das übliche Maß] Hinausgehende tut ihr?