Tt 3

1 Erinnere1 sie, sich denen, die in erster Stellung sind, und Obrigkeiten2zu unterordnen, sich ihnen zu fügen, zu jedem guten Werk bereit zu sein,
2 niemanden zu lästern, nicht zänkisch zu sein, milde [zu sein und] alle Sanftmut gegen jedermann zu erweisen;
3 denn einst waren auch wir unverständig, im Unglauben ungehorsam, irregeleitet, dienten wie Sklaven mancherlei Lüsten und Genüssen, führten das Dasein in Schlechtigkeit und Neid, [waren] Gegenstand des Abscheus [und] hassten einander.

4 Aber als die Freundlichkeit und Menschenliebe Gottes, unseres Retters, erschien –
5 nicht aufgrund von Werken, die wir in Gerechtigkeit getan hatten, sondern nach seiner Barmherzigkeit, rettete er uns durch °Waschung der Wiedergeburt und Erneuerung des Heiligen Geistes3,
6 den er durch Jesus Christus, unseren Retter, reichlich aufuns ausgoss,
7 damit wir, [durch] die Gnade desselben gerechtfertigt4, Erben würden gemäß der Hoffnung des ewigen Lebens.



8 Treu ist das Wort, und in Betreff dieser [Punkte] ist es mein Wille, dass du sie fest ‹und kräftig› vertrittst, damit die, die das Vertrauen auf Gott gesetzt haben, darauf bedacht seien, sich edler Werke anzunehmen ‹und sie auszuführen›. Diese Dinge sind edel und den Menschen nützlich.

9 Aber von törichten, [strittigen] Untersuchungen und Geschlechtsregistern und Streitigkeiten und Gezänk um Dinge, die das Gesetz betreffen, stehe ab, denn sie sind unnütz und nichtig, ‹wertlos›.

10 Einen Menschen, der eine Sonderrichtung vertritt, meide nach einer und einer zweiten Ermahnung
11 in dem Wissen, dass ein solcher ‹ganz› verkehrt ist und am Sündigen ist, durch sich selbst verurteilt.



12 Wenn ich Artemas zu dir schicke oder Tychikus, befleißige dich, zu mir nach Nikopolis zu kommen, denn ich habe beschlossen, dort zu überwintern.
13 Befleißige dich, Zenas, den Gesetzesgelehrten, und Apollos ‹fürsorglich› abzufertigen, damit es ihnen an nichts fehle.

14 Lass die Unsrigen auch lernen, sich – für die notwendigen Bedürfnisse – edler Werke anzunehmen ‹und sie auszuführen›, damit sie nicht ohne Frucht seien.

15 Alle, die bei mir sind, grüßen dich.

Grüße die, die uns im Glauben lieb haben5.

Die Gnade [sei] mit euch allen.



Amen.



1 Impv. Präs., fortdauernde o. wiederholte Handlung andeutend
2 o.: Autoritäten
3 Der Wesfall „des Heiligen Geistes“ ist hier als Gen. des Objekts aufzufassen, also: „durch Erneuerung kraft des Heiligen Geistes“ bzw. „durch eine Erneuerung, [die] durch den Heiligen Geist [geschieht]“
4 o.: damit wir als solche, die durch die Gnade desselben gerechtfertigt wurden
5 eigtl.: als Freunde lieben