Ps 114

Israels mächtiger Gott

1 Als Israel aus Ägypten zog, Jakobs Haus aus dem stammelnden Volk,12
2 da wurde Juda sein Heiligtum, Israel sein Herrschaftsgebiet.34
3 Das Meer sah es und floh, zurück wich der Jordan.56
4 Die Berge hüpften wie Widder, die Hügel wie junge Lämmer.7
5 Was ist dir, Meer, daß du fliehst, dir, Jordan, daß du zurückweichst?
6 Ihr Berge, was hüpft ihr wie Widder, ihr Hügel wie junge Lämmer?8
7 Erde, erbebe vor dem Antlitz des Herrn, vor dem Antlitz des Gottes Jakobs,
8 der den Felsen gewandelt zum Teich, das Kieselgestein zur sprudelnden Quelle!9
1 Die griechische und die lateinische Übersetzung (Septuaginta und Vulgata) fassen diesen und den folgenden Psalm zu einem einzigen zusammen. - Für Israel hörte sich das Sprechen der Ägypter wie ein Stammeln an. Ähnlich bezeichneten die Griechen die nicht griechisch sprechenden Völker als >Barbaren<. - Das griechische Wort >barbaros< ist mit dem altindischen >barbara-h< (= stammelnd) identisch und bezeichnet ursprünglich den fremden Ausländer, der mit der einheimischen Sprache und Gesittung nicht vertraut war und darum als >roh und ungebildet< galt. Das Wort gehört als Lallbildung zu der in verschiedenen Varianten auftretenden indogermanischen Wurzel >baba-, barbar-<; vgl. hierfür unser Zeitwort >babbeln<.
2 ℘ Ex 12, 41
3 Das Südreich (Juda) und das Nordreich (Israel) waren durch die Ereignisse, die mit dem Auszug zusammenhingen, zu einem heiligen Gottesvolk geworden.
4 ℘ Ex 19, 5f;Jer 2, 3;Dtn 7, 6
5 Die Heilstat Gottes beim Auszug aus Ägypten (Durchgang durch das Schilfmeer) und beim Einzug nach Kanaan (Durchzug durch den Jordan) ist hier (und V.5) in eins gefaßt, und zwar auf dem Hintergrund der alten Vorstellungen von der Bändigung der Urflut.
6 ℘ Ps 66, 6
7 ℘ Ps 29, 6;Hab 3, 6
8 ℘ 6 - 7 # Ps 68, 9
9 ℘ Ex 17, 6;Num 20, 11;Ps 78, 15f;Jes 48, 21