John 8

1 Jesus aber ging zum Ölberg.

Die Ehebrecherin

2 Frühmorgens nun begab er sich wieder in den Tempel, und das ganze Volk kam zu ihm. Und er setzte sich und fing an, sie zu lehren.
3 Da bringen die Schriftgelehrten und Pharisäer eine Frau, die beim Ehebruch ertappt worden war, und sie stellen sie in die Mitte und
4 sagen zu ihm:1Lehrer, diese Frau ist auf frischer Tat ertappt worden, während sie die Ehe brach!
5 Im Gesetz wiederum hat uns Mose geboten, solche [Frauen] zu steinigen. Was sagst du also?“
6 Das sagten sie aber, um ihn auf die Probe zu stellen, damit sie [einen Vorwand] hätten, ihn anzuklagen. Jesus aber bückte sich hinunter und fing an, mit dem Finger auf die Erde zu schreiben.2
7 Während sie nun fortfuhren, ihn zu fragen, richtete er sich auf und sagte zu ihnen: Wer von euch sündlos [ist], soll als Erster auf sie einen Stein werfen!“
8 Dann bückte er sich wieder hinunter und schrieb auf die Erde.
9 Sie aber – als sie das hörten3 – gingen einer nach dem anderem weg, angefangen bei den Ältesten, und er wurde allein zurückgelassen, auch die Frau, die in der Mitte stand4.
10 Als sich Jesus nun aufrichtete, sagte er zu ihr: Frau, wo sind sie? Hat niemand dich verurteilt?“
11 Sie aber sagte: „Niemand, Herr.“ Da sagte Jesus: „Auch ich verurteile dich nicht. Geh und sündige von jetzt an nicht mehr!“

Das Licht der Welt

12 Darauf redete Jesus erneut zu ihnen und sagte: Ich bin das Licht der Welt! Wer mir folgt, lebt5 gewiss nicht in der Finsternis, sondern wird das Licht des Lebens haben.“
13 Da sagten die Pharisäer zu ihm: „Du legst Zeugnis über dich selbst ab? Dein Zeugnis ist nicht zuverlässig6.“
14 Jesus antwortete und sagte zu ihnen: „Auch wenn ich Zeugnis über mich selbst ablege, ist mein Zeugnis zuverlässig, weil ich weiß, woher ich gekommen bin und wohin ich gehe; ihr hingegen wisst nicht, woher ich komme oder wohin ich gehe.
15 Ihr richtet nach dem Fleisch, ich richte niemanden.
16 Aber auch wenn ich richte, ist mein Urteil wahr, weil ich nicht allein bin, sondern ich und der Vater, der mich geschickt hat.
17 Und auch in eurem Gesetz steht geschrieben, dass das Zeugnis von zwei Menschen zuverlässig ist.
18 Ich bin es, der Zeugnis über mich selbst ablegt, und der Vater, der mich gesandt hat, legt Zeugnis über mich ab.“
19 Darauf sagten sie zu ihm: „Wo ist dein Vater?“ Jesus antwortete: „Ihr kennt weder mich noch meinen Vater! Wenn ihr mich kennen würdet, dann würdet ihr auch meinen Vater kennen.“
20 Diese Worte redete er in der Schatzkammer, während er im Tempel lehrte; und niemand verhaftete ihn, weil seine Stunde noch nicht gekommen war.

21 Darauf sprach er erneut zu ihnen: Ich gehe, und ihr werdet mich suchen, und in eurer Sünde werdet ihr sterben; wohin ich gehe, könnt ihr nicht kommen.“
22 Da sagten die Judäer: „Wird er etwa sich selbst töten, weil er sagt: ‚Wohin ich gehe, könnt ihr nicht kommen‘?“
23 Und er sagte zu ihnen: Ihr seid von dem, was unten [ist], ich bin von dem, was oben [ist]; ihr seid von dieser Welt, ich bin nicht von dieser Welt.
24 Also habe ich zu euch gesagt, dass ihr in euren Sünden sterben werdet. Denn wenn ihr nicht glaubt, dass ich es bin, dann werdet ihr in euren Sünden sterben.“
25 Darauf sagten sie zu ihm: „Wer bist du [denn]7?“ Jesus sagte zu ihnen: „Zunächst einmal das, was ich euch sage.“8
26 Vieles habe ich über euch zu sagen und zu urteilen, doch der mich geschickt hat, ist zuverlässig9, und was ich von ihm gehört habe, das rede ich zur Welt.“
27 Sie erkannten nicht, dass er über den Vater zu ihnen sprach.
28 Dann sagte Jesus zu ihnen: Wenn ihr den Menschensohn erhöht habt, dann werdet ihr erkennen, dass ich es bin, und von mir selbst aus tue ich nichts, sondern wie mich der Vater gelehrt hat, das sage ich.
29 Und der mich geschickt hat, ist bei mir; er hat mich nicht alleingelassen, weil ich immer das tue, was für ihn in Ordnung [ist].“
30 Als10 er diese [Dinge] sagte, glaubten viele an ihn.

Befreiende Wahrheit

31 Dann sagte Jesus zu den Judäern, die zum Glauben an ihn gekommen waren: Wenn ihr in meinem Wort bleibt, dann seid ihr wirklich meine Jünger,
32 und ihr werdet die Wahrheit erkennen, und die Wahrheit wird euch befreien.“
33 Sie antworteten ihm: „Abrahams Nachkommenschaft11, sind wir, und wir haben noch nie irgendjemandem gedient! Wieso sagst du: ‚Ihr sollt frei werden‘?“

34 Jesus antwortete ihnen: Amen, amen, ich sage euch: Jeder, der die Sünde tut, ist ein Sklave der Sünde.
35 Der Sklave aber bleibt nicht ‹für immer12 im Haus; der Sohn bleibt ‹für immer13.
36 Wenn euch also der Sohn befreit, dann werdet ihr wirklich frei sein.
37 Ich weiß, dass ihr Abrahams Nachkommenschaft seid, doch ihr versucht, mich zu töten, weil mein Wort unter euch nicht vorankommt.
38 Was ich beim14 Vater gesehen habe, sage ich. Also sollt auch ihr tun, was ihr beim15 Vater gehört16 habt!“

Kinder des Teufels

39 Sie antworteten und sagten zu ihm: „Unser Vater ist Abraham!“ Jesus sagt zu ihnen: Wenn ihr Kinder Abrahams wärt, dann würdet ihr die Werke Abrahams tun!
40 Tatsächlich aber versucht ihr, mich zu töten – einen Menschen, der ich euch die Wahrheit gesagt habe, die ich von Gott hörte. Das hat Abraham nicht getan!
41 Ihr tut die Werke eures Vaters.“ Da sagten sie zu ihm: „Wir sind nicht geboren17 aufgrund von Unzucht, einen Vater haben wir: Gott.“
42 Jesus sagte zu ihnen: Wenn Gott euer Vater wäre, dann würdet ihr mich lieben, denn ich bin von Gott ausgegangen und [hierher] gekommen; ich bin nämlich auch nicht von mir selbst aus gekommen, sondern jener hat mich gesandt.
43 Weshalb versteht ihr meine Rede nicht? Weil ihr mein Wort nicht hören könnt.
44 Ihr seid aus dem Vater, dem Teufel, und die Begierden eures Vaters wollt ihr tun. Jener war von Anfang an ein Menschenmörder, und er stand nicht in der Wahrheit, weil in ihm keine Wahrheit ist. Wann immer er die Lüge ausspricht, redet er von den eigenen [Dingen], weil er ein Lügner ist und der deren18 Vater.
45 Weil ich hingegen ich die Wahrheit sage, glaubt ihr mir nicht.
46 Wer von euch überführt mich hinsichtlich einer Sünde? Wenn ich die Wahrheit sage, weshalb glaubt ihr mir nicht?
47 Wer aus Gott ist, hört die Worte Gottes; deshalb hört ihr nicht, weil ihr nicht aus Gott seid.“

Jesus und Abraham

48 Die Judäer antworteten und sagten zu ihm: „Sagen wir nicht zu Recht, dass du ein Samariter bist und einen Dämon hast?“
49 Jesus antwortete: Ich habe keinen Dämon, sondern ich ehre meinen Vater, und ihr entehrt mich.
50 Ich aber suche nicht meine Ehre; es gibt [einen], der sucht und richtet.
51 Amen, amen, ich sage euch: Wenn jemand mein Wort hält19, dann wird er den Tod ‹unter keinen Umständen20 sehen.“
52 Darauf sagten die Judäer zu ihm: „Jetzt haben wir erkannt, dass du einen Dämon hast. Abraham und die Propheten sind gestorben, und du sagst: ‚Wenn jemand mein Wort hält, dann wird er den Tod ‹unter keinen Umständenschmecken.‘
53 Bist du etwa größer als unser Vater Abraham, der gestorben ist? Selbst die Propheten sind gestorben. ‹Für wen hältst21 du dich selbst?“
54 Jesus antwortete: Wenn ich mich selbst verherrliche, dann ist meine Herrlichkeit nichts. Mein Vater ist es, der mich verherrlicht, von dem ihr sagt: ‚Er ist unser Gott.‘
55 Und ihr habt ihn nicht erkannt, ich aber kenne ihn. Und wenn ich sagen würde: ‚Ich kenne ihn nicht‘, dann würde ich euch gleich sein: ein Lügner! Doch ich kenne ihn, und sein Wort halte ich.
56 Abraham, euer Vater, jubelte, dass er meinen Tag sehen würde, und er hat gesehen ihn und sich gefreut.“
57 Da sagten die Judäer zu ihm: „Nicht einmal 50 Jahre ‹bist du alt22, und du hast Abraham gesehen?“
58 Jesus sagte zu ihnen: Amen, amen, ich sage euch: Bevor es Abraham gab, bin ich.“
59 Da hoben sie Steine auf, um sie auf ihn zu werfen. Jesus aber versteckte sich, und er ging aus dem Tempel.23

1 T+ „um ihn auf die Probe zu stellen“
2 T+ „ohne (sie) zu beachten“
3 T+ „und von ihrem Gewissen überführt wurden“
4 E „war“
5 E „geht umher“
6 E „wahr“; so auch Vv. 14.17
7 Die Wortstellung deutet einen gewisse Geringschätzung an (Morris, 398)
8 O „Warum rede ich überhaupt zu euch?!“; die Übersetzung dieses schwierigen Satzes ist in jedem Fall problematisch (vgl. Morris, 398ff.)
9 E „wahr“
10 O „Weil“
11 E „Same“; so auch V. 37
12 W „bis in das Zeitalter“
13 W „bis in das Zeitalter“
14 T+ „bei meinem“
15 T+ „bei eurem“
16 T* „gesehen“
17 O „gezeugt“
18 D.h. der Lüge
19 O „bewahrt“; so auch Vv. 52.55
20 W „gewiss nicht ... in Ewigkeit“; so auch V. 52
21 W „Zu wem machst“
22 W „hast du“
23 T+ „indem er durch ihre Mitte schritt, und so ging er seiner Wege.“