1Thess 5

Der Tag des Herrn

1 Aber hinsichtlich der Zeitabschnitte und der Zeitpunkte, Geschwister1, habt ihr ‹es nicht nötig2, dass man euch schreibt.
2 Denn ihr selbst wisst ganz genau, dass der Tag des Herrn so kommt wie ein Dieb in der Nacht.
3 Wann immer sie sagen: „Friede und Sicherheit!“, dann ereilt sie ein plötzliches Verderben, gleichwie die Geburtswehen dieSchwangere3, und sie entkommen bestimmt nicht.
4 Ihr hingegen, Geschwister, seid nicht in der Finsternis, sodass der Tag euch wie ein Dieb erwischt;
5 denn ihr alle seid Kinder4 des Lichts und Kinder des Tages. Wir gehören5 weder der Nacht noch der Finsternis.
6 Also lasst uns nun nicht schlafen wie die übrigen [Menschen], sondern lasst uns wachen und nüchtern sein!
7 Denn die schlafen, schlafen bei Nacht, und die sich betrinken, sind bei Nacht betrunken;
8 wir aber, die wir bei Tag leben, sollten nüchtern sein, indem wir den Brustpanzer des Glaubens und der Liebe und als Helm die Hoffnung der Rettung anziehen,
9 weil Gott uns nicht zum Zorn bestimmt hat, sondern zum Erhalt der Rettung durch unseren Herrn Jesus Christus,
10 der für uns gestorben ist, damit wir  –sei es, dass wir wachen, sei es, dass wir schlafen – zugleich mit ihm leben.
11 Darum ermahnt einander und erbaut euch ‹gegenseitig6, wie ihr es ja [bereits] tut!

Letzte Anweisungen und Segenswünsche

12 Aber wir bitten euch, Geschwister7, diejenigen anzuerkennen8, die sich unter euch abmühen und euch vorstehen im Herrn und euch zurechtweisen,
13 und sie überaus reichlich in Liebe zu achten wegen ihrer Arbeit. Haltet Frieden unter euch!
14 Aber wir fordern euch auf, Geschwister: Weist die Undisziplinierten9 zurecht, tröstet die Entmutigten, helft den Schwachen, seid geduldig gegenüber allen!
15 Seht zu, dass ‹niemand10 ‹einem anderen11 Schlechtes mit Schlechtem heimzahlt, sondern strebt immer nach dem Guten, sowohl für einander als auch für alle!
16 Jederzeit sollt ihr euch freuen,
17 ununterbrochen sollt ihr beten,
18 in allem sollt ihr danken, denn dies [ist] der Wille Gottes in Christus Jesus für euch.
19 Den Geist sollt ihr nicht unterdrücken,
20 Weissagungen sollt ihr nicht verachten!
21 Aber alles sollt ihr prüfen: Das Gute behaltet,
22 von jeder Form des Bösen haltet euch fern!

23 Er aber, der Gott des Friedens, möge euch vollständig heiligen, und euer ganzes [Wesen] – der Geist und die Seele und der Leib – möge bei der Ankunft unseres Herrn Jesus Christus tadellos bewahrt werden.
24 Treu [ist], der euch beruft; der wird auch handeln.

25 Geschwister12, betet für uns!

26 Grüßt alle Geschwister mit einem heiligen Kuss!
27 Ich beschwöre euch bei dem Herrn, dass der Brief allen heiligen Geschwistern vorgelesen wird.

28 Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus [sei] mit euch! Amen13.14

1 O „Brüder“
2 I „keinen Bedarf“
3 I „die (etwas) im Bauch hat“
4 O „Söhne“; so auch später
5 E „sind“
6 W „einer den einen“
7 O „Brüder“; so auch V. 14
8 W „wissen“
9 O „Faulenzer“
10 W „(dass) nicht jemand“
11 W „jemandem“
12 O „Brüder“; so auch Vv. 26-27
13 „Amen“ (aram.) bekräftigt das zuvor Gesagte
14 T- „Amen.“