Kol 4

1 Die Herren: Gewährt den leibeigenen Knechten was gerecht und was gleich ist, in dem Wissen, dass auch ihr einen Herrn in den Himmeln habt.



2 Seid beharrlich im Gebet [und seid] wachsam darin mit Danken
3 und betet zugleich auch für uns, damit Gott uns eine Tür des Wortes öffne, das Geheimnis des Christus zu sagen (weswegen ich auch gefesselt worden bin),
4 damit ich es offenbare, wie ich reden soll.

5 Wandelt in Weisheit gegen die, die außerhalb sind; kauft dabei die gelegene Zeit aus.
6 Euer Wort sei allezeit in Gnade [gesprochen], mit Salz gewürzt, um zu wissen, wie ihr einem jeden antworten sollt.



7 Über alles, was mich angeht, wird Tychikus euch in Kenntnis setzen, der geliebte Bruder und treue Diener und leibeigene Mitknecht im Herrn,
8 den ich eben deshalb zu euch geschickt habe1, damit er eure Umstände erfahre und eure Herzen aufrichte2,
9 zusammen mit Onesimus, dem treuen und geliebten Bruder, der einer von euch ist. Sie werden euch über alles hier in Kenntnis setzen.

10 Es grüßt euch Aristarchus, mein Mitkriegsgefangener, auch Markus, der Vetter des Barnabas, hinsichtlich dessen ihr Befehle erhieltet (wenn er zu euch kommt, nehmt ihn auf),
11 und Jesus, genannt Justus, die aus der Beschneidung sind, diese allein, Mitarbeiter für das Königreich Gottes, welche mir ein rechter Trost waren.

12 Es grüßt euch Epaphras, der einer von euch ist, ein leibeigener Knecht Christi, der allezeit für euch in Gebeten ringt, damit ihr steht als Reife und Vervollständigte in allem Willen Gottes,
13 denn ich gebe ihm das Zeugnis, dass er viel Eifer für euch hat und für die in Laodikeia und die in Hierapolis.

14 Es grüßen euch Lukas, der geliebte Arzt, und Demas.

15 Grüßt die Brüder in Laodikeia, auch Nymphas und die Gemeinde in seinem Hause.

16 Und wenn der Brief bei euch gelesen ist, sorgt dafür, dass er auch in der Gemeinde der Laodikeer gelesen werde und dass auch ihr den aus Laodikeia lest.

17 Und sagt Archippus: „Sieh3 auf den Dienst, den du im Herrn übernahmst4, damit du ihn ganz ausrichtest.“

18 Der Gruß mit meiner, des Paulus, Hand. Denkt5 an meine Fesseln6.

Die Gnade [sei] mit euch.



Amen.

1 eigtl.: schickte (Vergangenheitsform des Briefschreibens); Tychikus war wohl der Überbringer dieses Briefes.
2 o.: aufrichte ‹und ermuntere›; o.: ermutige; tröste; o.: euren Herzen Zuspruch gebe
3 i. S. v.: Sieh fortwährend; gr. Impf. Präs.; vgl. Anm. zu Kol 3,5 im Anh.
4 o.: empfingst
5 i. S. v.: Denkt fortwährend; gr. Impv. Präs.
6 o.: Vergesst meine Fesseln nicht