Off 1

1 Offenbarung1 Jesu Christi, die Gott ihm gab, seinen leibeigenen Knechten zu zeigen, was mit Schnelligkeit2 geschehen muss. Und er zeigte sie an3, hatte sie durch seinen [himmlischen] °Boten* gesandt seinemleibeigenen Knecht Johannes,
2 der das Wort Gottes und das Zeugnis Jesu Christi4bezeugte.
3 Ein Seliger ist der, der liest, und [Selige sind] die, die hören die Worte der Weissagung und bewahren, was darin geschrieben ist, denn die Zeit5 ist nahe!



4 Johannes

Den sieben Gemeinden, die in Asien sind:

Gnade [sei] euch ‹zuteil› und Friede von dem „Der ist6 und der war und der kommtund von den sieben Geistern, die vor seinem Thron sind,
5 und von Jesus Christus. [Er ist] der treue Zeuge, der Erstgeborene von den Toten und der Fürst über die Könige der Erde. Dem, der uns °liebte und uns durch sein Blut von unseren Sünden °wusch –
6 auch machte er uns zu °Königen und zu Priestern für seinen Gott und Vater –, ihm ‹gebühren› die Herrlichkeit und die Macht in ‹alle› Ewigkeit*. Amen.



7 Siehe! Er kommt mit den Wolken. Und jedes Auge wird ihn sehen, auch die, die ihn durchstachen. Und es werden ‹sich an die Brust schlagen und› wehklagen um ihn alle Stämme der Erde. Ja. Amen.

8 „Ich bin das Alpha und das Omega7, Anfang und Ende“, sagt der °Herr, der, der ist, und der, der war, und der Kommende, der Machthaber über alles.



9 Ich, Johannes, der °auch euer Bruder ist und Mitteilhabender an der Bedrängnis und an dem Königreich Jesu Christi und [der] Ausdauer ‹für ihn›, ich war auf der Insel, die Patmos genannt wird, wegen des Wortes Gottes und wegen des Zeugnisses Jesu Christi.
10 An dem Tage, der [dem] Herrn gehört, wurde ich [einer, der] im Geist [war].8

Und ich hörte hinter mir eine große, ‹laute› Stimme wie die einer Posaune,
11 die sagte: „Ich bin das Alpha und das Omega9, der Erste und der Letzte“, und: „Was du siehst, schreibe in ein Buch10 und verschicke an die Gemeinden, °die in Asien sind,° nach Ephesus und nach Smyrna und nach Pergamos und nach Thyateira und nach Sardeis und nach Philadelphia und nach Laodikeia.“

12 Und ich wandte mich um, die Stimme zu sehen, die mit mir redete.

Und als ich mich umgewandt hatte, sah ich sieben goldene Leuchter
13 und inmitten der sieben Leuchter einen gleich [dem] Sohn eines Menschen, bekleidet mit einem bis zu den Füßen reichenden Gewand und an der Brust umgürtet mit einem goldenen Gürtel.
14 Sein Haupt und sein Haar waren weiß wie weiße Wolle, wie Schnee. Und seine Augen waren wie eine Feuerflamme.
15 Und seine Füße waren gleich Golderz11, als glühten sie im Ofen. Und seine Stimme war wie das Rauschen vieler Wasser.
16 Und er hatte sieben Sterne in seiner rechten Hand. Und aus seinem Munde ging ein scharfes, zweischneidiges ‹heftiges› Schwert hervor. Und sein Gesicht war wie die Sonne, wenn sie scheint in ihrer Kraft.

17 Und als ich ihn sah, fiel ich zu seinen Füßen wie ein Toter.

Und er legte seine rechte Hand auf mich und sagte12zu mir: „Fürchte dich nicht. Ich bin der Erste und der Letzte
18 und der Lebende. Ich war13 tot, und – siehe! – ich bin lebend – in ‹alle› Ewigkeit*. Amen. Und ich habe die Schlüssel des Todesbereiches* und des Todes.

19 Schreibe, was du gesehen hast und was ist und was nach diesem im Begriff ist zu geschehen.

20 [Was] das Geheimnis der sieben Sterne [betrifft], derer, [die] du auf meiner rechten [Hand] sahst, und die sieben goldenen Leuchter: Die sieben Sterne sind Boten der sieben Gemeinden, und die sieben Leuchter, die du sahst, sind sieben Gemeinden.



1 eigtl.: Enthüllung
2 evt.: in Kürze
3 ‹tat sie durch Zeichen kund,›
4 o.: betreffs Jesus Christus
5 o.: der Zeitpunkt; o.: die ‹bestimmte› Zeit
6 Der Relativsatz ist als undeklinierbarer Eigenname zu betrachten, ein Hinweis auf den Gottesnamen Jahweh.
7 Der Herr bezieht sich auf den ersten und letzten Buchstaben des gr. Alphabets. Im Deutschen wäre hier „A und Z“ angebracht.
8 w.: Ich wurde im Geist am Herrntag.
9 S. Fn. zu V. 8.
10 gr.: biblion, ursprünglich Verkleinerungsform, später Synonym von biblos (Schrift, Buch, oft in Form einer Rolle) oder büblos (Papyrus)
11 o.: Kupfererz; o.: Bronze (Kupferlegierung vor allem mit Zink und überwiegendem Kupferanteil); o.: Messing (Kupfer-Zink-Legierung mit überwiegendem Zinkanteil)
12 Die hier beginnende Rede des Herrn geht bis zum Ende von K. 3.
13 eigtl.: wurde; i. S. v.: wurde tot gemacht; wurde getötet