Rev 22

Der Fluss des Lebens

1 Dann zeigte er1 mir einen reinen Fluss aus frischem Wasser2, glänzend wie Kristall, der vom Thron Gottes und des Lammes ausgeht.
2 In der Mitte ihrer3 Hauptstraße und des Flusses, ‹auf beiden Seiten4, [steht] der Baum5 des Lebens, der zwölfmal [im Jahr] Früchte produziert [und] in jedem einzelnen Monat seine Frucht abgibt, und die Blätter des Baumes [sind bestimmt] zur Heilung der Völker.
3 Und es wird nicht einen Fluch mehr geben, und der Thron Gottes und des Lammes wird darin6 sein und seine Knechte werden ihm dienen.
4 Und sie werden sein Angesicht sehen, und sein Name wird auf ihrer Stirn [stehen].
5 Und es wird dort keine Nacht geben, und sie ‹benötigen7 keinen Leuchter und kein Licht der Sonne, weil der Herr, Gott, über ihnen leuchten wird, und sie werden ‹für immer und ewig8 regieren.

Jesus kommt wieder

6 Und er9 sagt zu mir: „Diese Worte [sind] zuverlässig und wahr, und der Herr, der Gott der Geister der Propheten, hat seinen Engel gesandt, um seinen Knechten zu zeigen, was in Kürze geschehen muss.
7 Und siehe!, ich komme bald. Beglückwünschenswert [ist], wer die Worte der Weissagung dieses Büchleins bewahrt.“

8 Und ich, Johannes, [bin es], der diese [Dinge] hört und sieht. Und als ich sie gehört und gesehen hatte, fiel ich nieder, um vor den Füßen des Engels anzubeten, der mir diese [Dinge] gezeigt hat.
9 Aber er sagt zu mir: „‹Tu das nicht10! Dein Mitknecht bin ich und der deiner Geschwister, die weissagen und die die Worte dieses Büchleins halten. Gott sollst du anbeten!“

10 Und er sagt zu mir: „Versiegle die Worte der Weissagung dieses Büchleins nicht, denn der Zeitpunkt ist nahe.
11 Wer Unrecht tut, soll weiterhin Unrecht tun; und wer verunreinigt [ist], soll sich weiterhin verunreinigen; und wer gerecht [ist], soll weiterhin Gerechtigkeit praktizieren; und wer heilig [ist], soll sich weiterhin heiligen.

12 Siehe!, ich komme bald, und mein Lohn mit mir, um jedem Einzelnen zu vergelten, wie sein Werk sein wird.
13 Ich [bin] das Alpha und das Omega11, der Erste und der Letzte, der Anfang und das Ende12.

14 Beglückwünschenswert [sind], die seine Gebote tun, damit ihr Anrecht13 am Baum des Lebens besteht und sie durch die Tore in die Stadt hineingehen.
15 Draußen [sind] die Hunde und die Zauberer und die Unzüchtigen und die Mörder und die Götzendiener und jeder, der die Lüge lieb habt und tut.

16 Ich, Jesus, habe meinen Engel14 geschickt, um euch diese [Dinge] für die Gemeinden zu bezeugen. Ich bin die Wurzel und das Geschlecht Davids, der helle, morgendliche Stern.“

17 Und der Geist und die Braut sagen: „Komm!“ Und wer es hört, soll sagen: „Komm!“ Und wer Durst hat, soll kommen; wer will, soll frisches Wasser15 geschenkt bekommen.

18 Ich bezeuge jedem, der die Worte der Weissagung dieses Buches hört: Wenn jemand darüber hinaus [etwas] hinzufügt, dann wird Gott ihm die Plagen zufügen, die in diesem Büchlein geschrieben stehen,
19 und wenn jemand [etwas] von den Worten des Buches dieser Weissagung weglassen würde, dann wird Gott dessen Anteil am Baum des Lebens und an der heiligen Stadt weglassen, von denen in diesem Büchlein geschrieben steht.

20 Der dies bezeugt, spricht: Ja, ich komme bald.“ Amen16, ja, komm, Herr Jesus!

21 Die Gnade des Herrn Jesus Christus [sei] mit allen der Heiligen! Amen.17

1 D.h. einer der sieben Engel (vgl. Offb 21,9)
2 W „Wasser des Lebens“
3 D.h. der Stadt (vgl. Offb 21,23)
4 W „von hier und von dort“
5 W „Holz“; so auch Vv. 14.19
6 D.h. in der Stadt
7 I „haben Bedarf“
8 W „bis in die Zeitalter der Zeitalter“
9 D.h. einer der sieben Engel (vgl. Offb 21,9)
10 W „Sieh zu, (das) nicht (zu tun)!“
11 Gemeint sind der erste und letzte Buchstabe des gr. Alphabets
12 O „der Ursprung und das Ziel“
13 E „ihre Vollmacht“
14 O „Boten“
15 W „Wasser des Lebens“
16 „Amen“ (aram.) bekräftigt das zuvor Gesagte
17 T* „allen!“