Joh 20

Das leere Grab des Auferstandenen

1 1
An dem ersten Wochentag2 aber kommt Maria Magdalena3 früh, als es noch finster war, zur Gruft und sieht den Stein von der Gruft weggenommen.

2 Sie läuft nun und kommt zu Simon Petrus und zu dem anderen Jünger4, den Jesus lieb hatte5, und spricht zu ihnen: Sie haben den Herrn aus der Gruft weggenommen, und wir wissen nicht, wo sie ihn hingelegt haben.
3 Da ging Petrus hinaus und der andere Jünger6, und sie gingen zu der Gruft.
4 Die beiden aber liefen zusammen, und der andere Jünger lief voraus, schneller als Petrus, und kam zuerst zu der Gruft;
5 und als er sich vornüberbeugt, sieht er die Leinentücher daliegen; doch ging er nicht hinein.
6 Da kommt Simon Petrus, der ihm folgte, und ging hinein in die Gruft und sieht die Leinentücher daliegen
7 und das Schweißtuch, das auf seinem Haupt war, nicht zwischen den Leinentüchern liegen, sondern für sich zusammengewickelt an einem <besonderen> Ort7.
8 Da ging nun auch der andere Jünger8 hinein, der zuerst zu der Gruft kam, und er sah und glaubte.
9 Denn sie verstanden die Schrift noch nicht, dass er aus den Toten auferstehen musste9.
10 Da gingen nun die Jünger wieder heim.

Erscheinung des Auferstandenen vor Maria Magdalena

11 Maria aber stand draußen bei der Gruft und weinte. Als sie nun weinte, beugte sie sich vornüber in die Gruft
12 und sieht zwei Engel in weißen <Kleidern> dasitzen, einen bei dem Haupt und einen bei den Füßen, wo der Leib Jesu gelegen hatte.
13 Und jene sagen zu ihr: Frau, was weinst du? Sie spricht zu ihnen: Weil sie meinen Herrn weggenommen und ich nicht weiß, wo sie ihn hingelegt haben.
14 Als sie dies gesagt hatte, wandte sie sich zurück und sieht Jesus dastehen; und sie wusste nicht, dass es Jesus war10.

15 Jesus spricht zu ihr: Frau, was weinst du? Wen suchst du? Sie, in der Meinung, es sei der Gärtner, spricht zu ihm: Herr, wenn du ihn weggetragen, so sage mir, wo du ihn hingelegt hast! Und ich werde ihn wegholen.
16 Jesus spricht zu ihr: Maria! Sie wendet sich um und spricht zu ihm auf Hebräisch: Rabbuni11! — das heißt Lehrer.
17 Jesus spricht zu ihr: Rühre mich nicht an! Denn ich bin noch nicht aufgefahren zum Vater. Geh aber hin zu meinen Brüdern12 und sprich zu ihnen: Ich fahre auf13 zu meinem Vater und eurem Vater14 und zu meinem Gott15 und eurem Gott16!
18 Maria Magdalena kommt und verkündet den Jüngern, dass sie den Herrn gesehen und er dies zu ihr gesagt habe.

Erscheinung des Auferstandenen vor den Jüngern

19 Als es nun Abend war an jenem Tag, dem ersten der Woche17, und die Türen, wo die Jünger waren, aus Furcht vor den Juden18 verschlossen waren, kam Jesus und trat in die Mitte19 und spricht zu ihnen: Friede euch!

20 Und als er dies gesagt hatte, zeigte er ihnen die Hände und die Seite20. Da freuten sich die Jünger, als sie den Herrn sahen21.
21 Jesus sprach nun wieder zu ihnen: Friede euch! Wie der Vater mich ausgesandt hat, sende ich auch euch22.
22 Und als er dies gesagt hatte, hauchte er sie an und spricht zu ihnen: Empfangt Heiligen Geist! 23

23 Wenn ihr jemandem die Sünden vergebt, dem sind sie vergeben, wenn ihr sie jemandem behaltet, sind sie <ihm> behalten24.
24 Thomas aber, einer von den Zwölfen, genannt Zwilling2526, war nicht bei ihnen, als Jesus kam.

25 Da sagten die anderen Jünger zu ihm: Wir haben den Herrn gesehen. Er aber sprach zu ihnen: Wenn ich nicht in seinen Händen das Mal der Nägel sehe und meine Finger in das Mal der Nägel lege27 und lege meine Hand in seine Seite28, so werde ich nicht glauben29.
26 Und nach acht Tagen waren seine Jünger wieder drinnen und Thomas bei ihnen. <Da> kommt Jesus, als die Türen verschlossen waren, und trat in die Mitte und sprach: Friede euch!
27 Dann spricht er zu Thomas: Reiche deinen Finger her und sieh meine Hände, und reiche deine Hand her und lege sie in meine Seite30, und sei nicht ungläubig, sondern gläubig!
28 Thomas antwortete und sprach zu ihm: Mein Herr und mein Gott31!
29 Jesus spricht zu ihm: Weil du mich gesehen hast, hast du geglaubt. Glückselig <sind>, die nicht gesehen und <doch> geglaubt haben32!

Zweck dieses Buches

30 Auch viele andere Zeichen hat nun zwar Jesus vor den Jüngern getan33, die nicht in diesem Buch geschrieben sind34.

31 Diese aber sind geschrieben, damit ihr glaubt35, dass Jesus der Christus ist, der Sohn Gottes36, und damit ihr durch den Glauben37 Leben habt in seinem Namen38.
1 ℘ Mt 28,1-10; Mk 16,1-11; Lk 24,1-12
2 ℘ V. 19 ⇨Esyn: Synopse Nr. 352
3 d. h. die aus Magdala (Ort am See Genezareth)
4 ℘ Kap. 18,15
5 ℘ Kap. 13,23
6 ℘ Kap. 18,15
7 ℘ Lk 24,24
8 ℘ Kap. 18,15
9 ℘ Ps 16,10; Apg 2,31
10 ℘ Kap. 21,4; Lk 24,16 ⇨Esyn: Synopse Nr. 353
11 Ausdruck gesteigerter Ehrerbietung für die Anredeform Rabbi; vgl. auch Anm. zu Kap. 1,38
12 ℘ Hebr 2,11.12
13 ℘ Kap. 6,62
14 ℘ Röm 8,15
15 ℘ Eph 1,17
16 ℘ Gal 1,4
17 ℘ V. 1
18 ℘ Kap. 7,13
19 ℘ 1Kor 15,5; Mk 16,14 ⇨Esyn: Synopse Nr. 356
20 ℘ Kap. 19,34; Lk 24,39
21 ℘ Kap. 16,22; Mt 28,8
22 ℘ Kap. 17,18
23 ℘ ⇨Esyn: Synopse Nr. 158
24 ℘ Mt 18,18
25 griech. Didymos; die griech. Namensform für aram. Thoma; beides bedeutet »Zwilling«
26 ℘ Kap. 11,16 ⇨Esyn: Synopse Nr. 357
27 ℘ Ps 22,17
28 ℘ Kap. 19,34; Lk 24,39
29 ℘ Mk 16,11
30 ℘ Kap. 19,34; Lk 24,39
31 ℘ Ps 84,4
32 ℘ 2Kor 5,7; 1Petr 1,8
33 ℘ Kap. 11,47
34 ℘ Kap. 21,25 ⇨Esyn: Synopse Nr. 366
35 ℘ Kap. 19,35
36 ℘ Kap. 1,49
37 w. damit ihr glaubend
38 ℘ Kap. 3,15.16; 1Jo 5,13