Joh 21

Erscheinung des Auferstandenen vor den Jüngern am See Tiberias

1 Nach diesem offenbarte Jesus sich wieder den Jüngern am See von Tiberias. Er offenbarte sich aber so: 1

2 Simon Petrus und Thomas, genannt Zwilling23, und Nathanael4, der von Kana in Galiläa war, und die <Söhne> des Zebedäus und zwei andere von seinen Jüngern waren zusammen. Simon Petrus spricht zu ihnen:
3 Ich gehe hin fischen. Sie sprechen zu ihm: Auch wir gehen mit dir. Sie gingen hinaus und stiegen in das Boot; und in jener Nacht fingen sie nichts5.
4 Als aber schon der frühe Morgen anbrach, stand Jesus am Ufer; doch wussten die Jünger nicht, dass es Jesus war6.
5 Jesus spricht nun zu ihnen: Kinder, habt ihr wohl etwas zu essen78? Sie antworteten ihm: Nein.
6 Er aber sprach zu ihnen: Werft das Netz auf der rechten Seite des Bootes aus9! Und ihr werdet finden. Da warfen sie es aus und konnten es vor der Menge der Fische nicht mehr ziehen10.
7 Da sagt jener Jünger, den Jesus liebte11, zu Petrus: Es ist der Herr! Simon Petrus nun, als er hörte, dass es der Herr sei, gürtete das Oberkleid um — denn er war nackt — und warf sich in den See.
8 Die anderen Jünger aber kamen in dem Boot — denn sie waren nicht weit vom Land, sondern etwa zweihundert Ellen — und zogen das Netz mit den Fischen nach.
9 Als sie nun ans Land ausstiegen, sehen sie ein Kohlenfeuer liegen und Fisch daraufliegen und Brot.
10 Jesus spricht zu ihnen: Bringt her von den Fischen, die ihr jetzt gefangen habt!
11 Da ging Simon Petrus hinauf und zog das Netz voll großer Fische, hundertdreiundfünfzig, auf das Land; und obwohl es so viele waren, zerriss das Netz nicht.
12 Jesus spricht zu ihnen: Kommt her, frühstückt! Keiner aber von den Jüngern wagte ihn zu fragen: Wer bist du? Denn sie wussten, dass es der Herr war.
13 Jesus kommt und nimmt das Brot und gibt es ihnen und ebenso den Fisch12.
14 Dies ist schon das dritte Mal, dass Jesus sich den Jüngern offenbarte, nachdem er aus den Toten auferweckt war13.

Gespräch mit Petrus

15 Als sie nun gefrühstückt hatten, spricht Jesus zu Simon Petrus: Simon<, Sohn> des Johannes14, liebst du mich mehr als diese? Er spricht zu ihm: Ja, Herr, du weißt, dass ich dich lieb habe. Spricht er zu ihm: Weide meine Lämmer!

16 Wieder spricht er zum zweiten Mal zu ihm: Simon<, Sohn> des Johannes15, liebst du mich? Er spricht zu ihm: Ja, Herr, du weißt, dass ich dich lieb habe. Spricht er zu ihm: Hüte meine Schafe16!
17 Er spricht zum dritten Mal zu ihm: Simon<, Sohn> des Johannes17, hast du mich lieb? Petrus wurde traurig, dass er zum dritten Mal zu ihm sagte: Hast du mich lieb?, und sprach zu ihm: Herr, du weißt alles18; du erkennst, dass ich dich lieb habe. Jesus spricht zu ihm: Weide meine Schafe!
18 Wahrlich, wahrlich, ich sage dir: Als du jünger warst, gürtetest du dich selbst und gingst, wohin du wolltest; wenn du aber alt geworden bist, wirst du deine Hände ausstrecken, und ein anderer wird dich gürten und hinbringen, wohin du nicht willst19.
19 Dies aber sagte er, um anzudeuten, mit welchem Tod er Gott verherrlichen sollte. Und als er dies gesagt hatte, spricht er zu ihm: Folge mir nach20!
20 Petrus wandte sich um und sieht den Jünger nachfolgen, den Jesus liebte21, der sich auch bei dem Abendessen an seine Brust gelehnt und gesagt hatte: Herr, wer ist es, der dich überliefert22?
21 Als nun Petrus diesen sah, spricht er zu Jesus: Herr, was <soll> aber dieser?
22 Jesus spricht zu ihm: Wenn ich will, dass er bleibe, bis ich komme, was geht es dich an? Folge du mir nach23!
23 Es ging nun dieses Wort hinaus unter die Brüder: Jener Jünger stirbt nicht. Aber Jesus sprach nicht zu ihm, dass er nicht sterbe, sondern: Wenn ich will, dass er bleibe, bis ich komme, was geht es dich an?

Schlusswort

24 Das ist der Jünger, der von diesen Dingen zeugt24 und der dies geschrieben hat; und wir wissen, dass sein Zeugnis wahr ist25.
25 Es gibt aber auch viele andere Dinge, die Jesus getan hat; wenn diese alle einzeln niedergeschrieben würden, so würde, scheint mir, selbst die Welt die geschriebenen Bücher nicht fassen26.
1 ℘ ⇨Esyn: Synopse Nr. 367
2 griech. Didymos; die griech. Namensform für aram. Thoma; beides bedeutet »Zwilling«
3 ℘ Kap. 11,16
4 ℘ Kap. 1,45
5 ℘ Ps 127,2; Lk 5,5
6 ℘ Kap. 20,14
7 w. etwas Zukost (zum Brot)
8 ℘ Lk 24,41
9 ℘ Lk 5,4
10 ℘ Lk 5,6
11 ℘ V. 20; Kap. 13,23
12 ℘ Kap. 6,11; Apg 10,41
13 ℘ Kap. 20,19.26
14 ℘ Kap. 1,42 ⇨Esyn: Synopse Nr. 315
15 ℘ Kap. 1,42
16 ℘ Apg 20,28; 1Petr 5,2
17 ℘ Kap. 1,42
18 ℘ Kap. 2,25
19 ℘ Kap. 13,36; 2Petr 1,14
20 ℘ Kap. 1,43
21 ℘ V. 7
22 ℘ Kap. 13,25
23 ℘ Kap. 1,43
24 ℘ Offb 1,2
25 ℘ Kap. 15,27; 3Jo 12
26 ℘ Kap. 20,30