Ag 2

1 Und an dem Tage, als ‹die fünfzig Tage› zu Ende gingen, dem Pfingst[tage], waren alle einmütig beisammen1.

2 Plötzlich entstand vom Himmel her ein Sausen wie von einem gewaltigen, daherfahrenden Winde und füllte das ganze Haus, wo sie saßen.
3 Und es erschienen ihnen zerteilte Zungen, die wie Feuer waren. Und er setzte sich auf einen jeden von ihnen.
4 Und sie wurden alle mit dem Heiligen Geist erfüllt. Und sie fingen an, in anderen Sprachen zu reden, so wie der Geist es ihnen auszusprechen gab.

5 Es waren in Jerusalem wohnhaft2Juden – gewissenhafte ‹und gottesfürchtige› Männer – aus jedem der Völker unter dem Himmel.
6 Als die Stimme von diesem [Sausen] entstanden war, kam die Menge zusammen und war verwirrt, weil jeder Einzelne sie in der eigenen Mundart reden hörte.
7 Alle waren in Erstaunen und Verwunderung:

„Siehe!“ sagten sie zueinander, „Sind nicht alle diese, die reden, Galiläer?
8 Und wie hören wir, jeder in der eigenen Mundart, in der wir geboren wurden,
9 Parther und Meder und Elamiter und Bewohner von Mesopotamien, von Judäa und auch Kappadokien, von Pontus und Asien,
10 von Phrygien und Pamphylien, von Ägypten und den [Land]teilen Libyens gegen Kyrene, auch die sich aufhaltenden Römer, Juden und auch Proselyten3,
11 Kreter und Araber? Wir hören sie in unseren Sprachen die großartigen Dinge Gottes reden.“

12 Sie waren alle in Erstaunen und Ratlosigkeit.

„Was möchte dieses sein?“ sagten sie, einer zum anderen.

13 Andere sagten im Spott: „Mit °süßem Wein sind sie angefüllt.“



14 Aber Petrus stellte sich hin zusammen mit den Elfen, erhob seine Stimme und sprach zu ihnen ‹weit hörbar›:

„Männer, Juden und ihr alle, die ihr in Jerusalem wohnt! Folgendes sollt ihr wissen; und achtet auf das, was ich sage4,
15 denn diese sind nicht betrunken, wie ihr wähnt – es ist ja erst die dritte Stunde des Tages –,
16 sondern dieses ist das, was durch den Propheten Joel gesagt worden ist:

17 ‘Und es wird sein in den letzten Tagen, sagt Gott: Ich werde ausgießen von meinem Geist auf alles Fleisch. Und eure Söhne und eure Töchter werden weissagen, und eure jungen Männer werden Gesichte sehen, und eure Ältesten werden Träume haben.
18 Ja, auch aufmeine leibeigenen Knechte und leibeigenen Mägde werde ich in jenen Tagen von meinem Geist ausgießen, und sie werden weissagen.
19 Und ich werde Wunder oben am Himmel und Zeichen unten auf der Erde geben, Blut und Feuer und Rauchdampf.
20 Die Sonne wird in Finsternis verwandelt werden und der Mond in Blut, ehe der große und offenbar werdende Tag des Herrn kommt.
21 Und es wird geschehen: Jeder, der den Namen des Herrn anrufen wird, wird gerettet werden.’ 5

22 Männer von Israel, hört diese Worte: Jesus, den Nazarener6, einen Mann, der von Gott euch vorgestellt ‹und beglaubigt› wurde durch Krafttaten7und Wunder und Zeichen, die Gott durch ihn in eurer Mitte tat, wie ihr auch selbst wisst,
23 diesen, der nach Gottes festgesetztem Ratschluss und Vorkenntnis dahingegeben worden war, habt ihr genommen und umgebracht, wozu ihr die Hände von Gesetzlosen8gebrauchtet, die ihn an [das Kreuz] hefteten,
24 den Gott zur Auferstehung brachte – er löste die Wehen des Todes – entsprechend dem, dass es für ihn nicht möglich war, von demselben festgehalten zu werden;
25 denn David sagt von ihm:

‘Ich sah vor mir den Herrn [und] hatte ihn unausgesetzt vor Augen – weil er zu meiner Rechten ist –, damit ich nicht ins Wanken gebracht werde.
26 Deswegen war mein Herz fröhlich und frohlockte meine Zunge. Mehr ‹noch›: Auch mein Fleisch wird wohnen9auf Hoffnung,
27 weil du meine Seele nicht dem °Bereich* des Todes° überlassen wirst und deinen Heiligen10nicht dahingeben wirst, Verwesung zu sehen.
28 Du hast mir Wege des Lebens kundgetan. Du wirst mich mit deinem Angesicht mit Frohsinn füllen.’ 11

29 Männer, Brüder! Es sei mir gestattet, mit Freimütigkeit zu euch zu sprechen von dem Stammvater David: Er starb und wurde begraben, und sein Grab ist unter uns bis zu diesem Tage.
30 Da er also als Prophet ‹diente› und wusste, dass Gott ihm mit einem Eide geschworen hatte, aus der Frucht seiner Lenden nach dem Fleisch den Gesalbten* zur Auferstehung zu bringen, damit er auf seinem Thron sitze,
31 redete er voraussehend von der Auferstehung des Gesalbten, dass seine Seele nicht dem °Bereich* des Todes° überlassen wurde noch sein Fleisch Verwesung sah.

32 Diesen Jesus brachte Gott zur Auferstehung, wovon wir alle Zeugen sind.
33 Nachdem er also ‹durch› die rechte Hand Gottes erhöht worden war und die Verheißung des Heiligen Geistes12vom Vater empfing, goss er dieses aus, das ihr nun seht und hört;
34 denn nicht David stieg auf in die Himmel; er sagt selbst:

‘Es sagte der Herr13 zu meinem Herrn14: Sitze zu meiner Rechten,
35 bis ich deine Feinde lege15 zum Schemel deiner Füße.’ 16

36 Das ganze Haus Israel nehme also mit Gewissheit zur Kenntnis, dass Gott ihn sowohl zum Herrn als auch zum Gesalbten* machte, diesen Jesus, den ihr kreuzigtet!“

37 Als sie [das] hörten, waren sie ins Herz getroffen, und sie ‹wandten sich› an Petrus und die anderen Apostel:

„Was sollen wir tun, Männer, Brüder?“ sagten sie.

38 Petrus sagte zu ihnen: „Tut Buße* – und jeder von euch werde17 °auf [die] Vergebung der Sünden ‹hin› getauft auf den Namen Jesus Christus –, und ihr werdet die Gabe des Heiligen Geistes18bekommen,
39 denn euch gilt die Verheißung und euren Kindern und allen, die ferne sind, so viele der Herr, unser Gott, herzurufen wird.“

40 Und mit noch vielen anderen Worten bezeugte er mit Ernst und rief er auf und sagte: „Lasst euch retten von diesem krummen Geschlecht!“

41 Die also, die sein Wort ‹begrüßten und› gerne aufnahmen, wurden getauft. An jenem Tage wurden etwa dreitausend Seelen hinzugefügt.

42 Sie waren beharrlich bei der Unterweisung der Apostel und der Gemeinschaft und dem Brechen des Brotes19 und den Gebeten.

43 Und es kam Furcht über jede Seele. Auch geschahen viele Wunder und Zeichen durch die Apostel.
44 Alle Glaubenden pflegten beisammen20zu sein und hatten alles gemeinsam.
45 Und die Besitztümer und die Güter verkauften sie21und verteilten sie unter alle, je nachdem einer es bedurfte.
46 Und mit Einmütigkeit waren sie Tag für Tag beharrlich in der Tempelstätte, und in den einzelnen Häusern brachen sie das Brot22; dabei nahmen sie [ihren] Anteil an Speise in Frohlocken und Einfalt des Herzens,
47 priesen Gott und hatten Gunst beim ganzen Volk. Und täglich fügte der Herr zur °Gemeinde hinzu die, die gerettet wurden23.



1 o.: an demselben [Ort]
2 Das Wort im Gt. kennt eine gewisse Weite, kann solche einschließen, die dort schon immer wohnten, dann solche, die dort sesshaft geworden waren, auch solche, die für die Festtage da wohnten.
3 d. h.: zum Judentum Übergetretene
4 eigtl.: auf meine Aussagen / auf meine Worte, ‹die ich sage›
5 ℘ Vgl. Joe 2,28-32 bzw. 3,1-5.
6 eigtl.: Nazooräer; das Wort ist verwandt mit Nazaret und dem hebr. nezer, „Spross“; vgl. Jes 11,1.
7 eigtl.: Kräfte
8 o.: Ungesetzlichen
9 eigtl.: zelten; hier i. S. v.: sich zur Ruhe setzen
10 o.: Frommen; d. i.: den im Wesen Reinen und Heiligen; d. h., er war von Gott aus oder von der Natur her ohne jegliche Verunreinigung, daher gut, gefällig.
11 ℘ Vgl. Ps 16,8-11.
12 d. h.: die [Erfüllung der] Verheißung: den Heiligen Geist; der Wesfall ist i. S. e. Gleichsetzung aufzufassen: die Verheißung, [nämlich] den Heiligen Geist
13 Im hebr. AT ist damit Jahweh gemeint; in der gr. Üsg. steht statt Jahweh: kürios (Herr).
14 im hebr. AT: adoni (mein Herr); hier werden also zwei verschiedene hebr. Begriffe mit demselben gr. Wort übersetzt.
15 o.: gelegt habe
16 ℘ Ps 110,1
17 o.: lasse sich taufen; toleratives Passiv
18 o.: als Gabe den Heiligen Geist; der Wesfall kann i. S. e. Gleichsetzung verstanden werden: die Gabe, [nämlich] den Heiligen Geist
19 D. i. eine in Israel übliche Bezeichnung für eine Mahlzeit (die üblicherweise mit Brechen des Brotes begann).
20 o.: an demselben [Ort]
21 o.: verkauften sie ‹nach und nach›; das Impf. kann wiederholte oder länger andauernde Handlung andeuten.
22 D. i. eine übliche Bezeichnung für eine Mahlzeit.
23 eigtl.: die Gerettetwerdenden; d. h.: während sie gerettet wurden, war Gott der Handelnde, und im Akt der Rettung tat er sie zur Gemeinde hinzu.