Gen 16

1 Sạrai nun, Ạbrams Frau, hatte ihm keine Kinder geboren;1 doch hatte sie eine ägyptische Magd, und ihr Name war Hạgar.2
2 Daher sagte Sạrai zu Ạbram: „Siehe, bitte! Jehova hat mich verschlossen, so daß ich keine Kinder gebären kann.3 Bitte habe Beziehungen mit meiner Magd. Vielleicht kann ich durch sie Kinder bekommen.“4 Da hörte Ạbram auf die Stimme Sạrais.5
3 So nahm Sạrai, Ạbrams Frau, Hạgar, ihre ägyptische Magd, am Ende von zehn Jahren, da Ạbram im Land Kạnaan gewohnt hatte, und gab sie Ạbram, ihrem Mann, zur Frau.6
4 Demzufolge hatte er Beziehungen mit Hạgar, und sie wurde schwanger. Als sie gewahr wurde, daß sie schwanger war, da wurde ihre Herrin in ihren Augen verächtlich.7

5 Hierauf sprach Sạrai zu Ạbram: „Die an mir begangene Gewalttat sei auf dir. Ich selbst übergab meine Magd an deinen Busen, und sie wurde gewahr, daß sie schwanger war, und ich wurde verächtlich in ihren Augen. Möge Jehova richten zwischen mir und dir.“89
6 Da sagte Ạbram zu Sạrai:10 „Siehe! Deine Magd steht dir zur Verfügung. Tu mit ihr, was gut ist in deinen Augen.“11 Da begann Sạrai sie zu demütigen12, so daß sie von ihr weglief.13

7 Später fand Jehovas Engel1415 sie an einer Wasserquelle in der Wildnis, an der Quelle auf dem Weg nach Schur16.
8 Und er begann zu sagen: „Hạgar, Magd Sạrais, woher bist du denn gekommen, und wohin gehst du?“ Darauf sprach sie: „Nun, ich laufe von Sạrai, meiner Herrin, weg.“
9 Und Jehovas Engel sprach weiter zu ihr: „Kehre zu deiner Herrin zurück, und demütige dich unter ihre Hand.“17
10 Dann sagte Jehovas Engel zu ihr: „Ich werde deinen Samen sehr mehren,18 so daß er vor Menge nicht gezählt werden wird.“19
11 Ferner sprach Jehovas Engel zu ihr: „Siehe, du bist schwanger, und du wirst einen Sohn gebären und sollst seinen Namen Ịsmael2021 nennen; denn Jehova hat von deiner Trübsal gehört.22
12 Was ihn betrifft, er wird ein Zebra23 von Mensch werden. Seine Hand wird gegen jedermann sein, und die Hand jedermanns wird gegen ihn sein;24 und vor dem Angesicht aller seiner Brüder wird er zelten.“25

13 Dann begann sie den Namen Jehovas, des zu ihr Redenden, zu rufen: „Du bist ein Gott26 des Sehens“,2728 denn sie sprach: „Habe ich hier tatsächlich29 den angeschaut30, der mich sieht?“
14 Deshalb wurde der Brunnen Beẹr-Lahai-Roị3132 genannt.33 Siehe, er ist zwischen Kạdesch und Bẹred.
15 Später gebar Hạgar dem Ạbram einen Sohn, und Ạbram gab seinem Sohn, den Hạgar geboren hatte, den Namen Ịsmael.34
16 Und Ạbram war sechsundachtzig Jahre alt, als Hạgar dem Ạbram Ịsmael gebar.

1Gen 15:3
2Gen 12:16, Gal 4:25
3Gen 20:17
4Gen 30:3
5Gen 21:12, Eph 5:21
6Gen 30:9
71Sam 1:6
8 „Und dir“. Wtl.: „und zwischen dir“. Hebr.: uvēnḗcha. In M ist das zweite Jod in dem hebr. Ausdruck durch einen außerordentlichen Punkt der Sopherim gekennzeichnet, der vielleicht auf die Schreibweise aufmerksam machen soll. Siehe Anh. 2A.
9Exod 5:21, 1Sam 24:12, Ps 43:1
10Prov 15:1, Prov 15:18
11Prov 29:19
12 Od.: „niederzudrücken“.
13Prov 15:12, Eccl 10:4, 1Pet 2:20
14 „Jehovas Engel“. Hebr.: malʼách Jehwáh; die erste Belegstelle für diesen Ausdruck.
15Gen 22:11
16Gen 25:18, Exod 15:22
17Eccl 10:4, Eph 6:5, Titus 2:9
18Gen 17:20
19Gen 25:13, 1Chr 1:29, Eph 6:8
20 Bedeutet „Gott hört“.
21Gen 17:18
22Ps 22:24
23 Od.: „Wildesel (Onager)“. Siehe Hi 39:5.
24Gen 37:28
25Gen 21:20
26 „Ein Gott“. Hebr.: ʼEl.
27 Od.: „ein Gott, der mich sieht“; od.: „ein Gott, der sich sehen läßt (der erscheint)“.
282Chr 16:9, Prov 5:21, Prov 15:3, Heb 4:13
29 Od.: „auch“.
30 „Den angeschaut“. Wtl.: „hinter dem hergesehen (nach dem gesehen)“. Zur Wiedergabe mit „anschauen“ vgl. JThS, Bd. 50, 1949, S. 179 u. THAT, Bd. 1, Sp. 112.
31 Bedeutet „Brunnen des Lebendigen, der mich sieht“.
32Gen 24:62
33 „Deshalb nannte sie den Brunnen . . .“, Sy.
34Gen 21:9, Gal 4:24