Luke 3

1 Im fünfzehnten Jahr der Regierung des Tibẹrius Cäsar1, als Pọntius Pilạtus Statthalter von Judạ̈a war und Herodes23 Bezirksherrscher4 von Galilạ̈a, sein Bruder Philịppus aber Bezirksherrscher des Landes Iturạ̈a und Trachonịtis und Lysạnias Bezirksherrscher von Abilẹne,
2 in den Tagen des Oberpriesters Ạnnas und des Kaiphas,5 erging Gottes Ausspruch an Johạnnes,6 den Sohn Sachạrjas, in der Wildnis.7

3 Da kam er in die ganze Umgegend des Jordan und predigte die Taufe [als Symbol] der Reue zur Vergebung von Sünden,8
4 so wie im Buch der Worte des Propheten Jesaja geschrieben steht: „Horch! Es ruft jemand in der Wildnis: ‚Bereitet den Weg Jehovas9, macht seine Straßen gerade.10
5 Jede Schlucht soll aufgefüllt und jeder Berg und Hügel eingeebnet werden, und die Krümmungen sollen zu geraden Wegen und die rauhen Stellen zu ebenen Wegen werden;11
6 und alles Fleisch wird Gottes Mittel zur Rettung sehen.‘ “12

7 Daher begann er zu den Volksmengen, die herauskamen, um von ihm getauft zu werden, zu sagen: „Ihr Otternbrut13, wer hat euch zu verstehen gegeben, daß [ihr] dem kommenden Zorn entflieht?14
8 Bringt also Früchte hervor, die der Reue15 entsprechen.16 Und fangt nicht an, bei euch selbst zu sagen: ‚Wir haben Abraham zum Vater.‘ Denn ich sage euch, daß Gott die Macht hat, dem Abraham aus diesen Steinen Kinder zu erwecken.
9 In der Tat, schon ist die Axt an die Wurzel der Bäume gelegt; jeder Baum nun, der keine vortreffliche Frucht hervorbringt, soll umgehauen und ins Feuer geworfen werden.“17

10 Und die Volksmengen fragten ihn: „Was sollen wir denn tun?“18
11 Er gab ihnen zur Antwort: „Wer zwei untere Kleider hat, der teile mit dem, der keines hat, und wer etwas zu essen hat, tue dasselbe.“19
12 Doch auch Steuereinnehmer kamen, um getauft zu werden, und sie sprachen zu ihm: „Lehrer, was sollen wir tun?“20
13 Er sagte zu ihnen: „Verlangt nicht mehr als die Steuergebühr.“21
14 Auch die, die im Heeresdienst standen, fragten ihn: „Und wir, was sollen denn wir tun?“ Und er sagte zu ihnen: „Drangsaliert niemand, noch klagt jemand falsch an,22 sondern begnügt euch mit den Dingen zu eurem Unterhalt.“2324

15 Als nun das Volk in Erwartung war und alle wegen Johạnnes in ihrem Herzen überlegten: „Ist er vielleicht der Christus?“,25
16 gab Johạnnes zur Antwort, indem er zu allen sagte: „Ich für meinen Teil taufe euch mit Wasser; es kommt aber der, welcher stärker ist als ich, dem die Riemen der Sandalen zu lösen ich nicht wert bin.26 Er wird euch mit heiligem Geist und mit Feuer taufen.27
17 Er hat seine Worfschaufel in der Hand, um seine Tenne gründlich zu säubern und den Weizen in sein Vorratshaus zu sammeln28, die Spreu29 aber wird er mit unauslöschlichem Feuer verbrennen.“30

18 Daher gab er auch viele andere Ermahnungen und fuhr fort, dem Volk gute Botschaft zu verkünden.
19 Herodes aber, der Bezirksherrscher31, der wegen Herọdias, der Frau seines Bruders, und wegen all der bösen Taten, die Herodes beging, von ihm zurechtgewiesen wurde,32
20 fügte all diesen [Taten] noch das hinzu: Er schloß Johạnnes ins Gefängnis ein.33

21 Als nun alles Volk getauft wurde, wurde auch Jesus34 getauft35, und als er betete, wurde der Himmel36 geöffnet,
22 und der heilige Geist kam in leiblicher Gestalt wie eine Taube auf ihn herab, und eine Stimme kam aus dem Himmel: „Du bist mein Sohn, der geliebte; an dir habe ich Wohlgefallen gefunden.“37

23 Übrigens war Jesus selbst, als er [sein Werk] anfing,3839 ungefähr dreißig40 Jahre alt und war, wie man meinte,41 der Sohn42
Josephs,43
[Sohn] des Hẹli,
24 [Sohn] des Mạtthat,
[Sohn] des Lẹvi,
[Sohn] des Mẹlchi,
[Sohn] des Jạnnai,
[Sohn] des Joseph,
25 [Sohn] des Mattathịas,
[Sohn] des Ạmos,
[Sohn] des Nạhum,
[Sohn] des Ẹsli,
[Sohn] des Nạggai,
26 [Sohn] des Mạath,
[Sohn] des Mattathịas,
[Sohn] des Sẹmeïn,
[Sohn] des Jọsech,
[Sohn] des Jọda,
27 [Sohn] des Jọhanan,
[Sohn] des Rẹsa,
[Sohn] des Serubbạbel44,
[Sohn] des Scheạltiël,4546
[Sohn] des Nẹri,
28 [Sohn] des Mẹlchi,
[Sohn] des Ạddi,
[Sohn] des Kọsam,
[Sohn] des Ẹlmadam,
[Sohn] des Er,
29 [Sohn] des Jesus47,
[Sohn] des Eliẹser,
[Sohn] des Jọrim,
[Sohn] des Mạtthat,
[Sohn] des Lẹvi,
30 [Sohn] des Sịmeon,
[Sohn] des Juda,
[Sohn] des Joseph,
[Sohn] des Jọnam,
[Sohn] des Ẹljakim,
31 [Sohn] des Melẹa,
[Sohn] des Mẹnna,
[Sohn] des Mattạtha,
[Sohn] des Nathan48,
[Sohn] des David49,
32 [Sohn] des Ịsaï,50
[Sohn] des Ọbed,5152
[Sohn] des Bọas,53
[Sohn] des Sạlmon,5455
[Sohn] des Nạchschon,56
33 [Sohn] des Amminạdab,5758
[Sohn] des Ạrni,5960
[Sohn] des Hẹzron,61
[Sohn] des Pẹrez,62
[Sohn] des Juda,63
34 [Sohn] des Jakob,64
[Sohn] des Ịsa·ak,65
[Sohn] des Abraham,66
[Sohn] des Tẹrach,67
[Sohn] des Nạhor,68
35 [Sohn] des Sẹrug,69
[Sohn] des Rẹu,70
[Sohn] des Pẹleg,71
[Sohn] des Ẹber,72
[Sohn] des Schẹlach,73
36 [Sohn] des Kainan74,
[Sohn] des Ạrpachschad,75
[Sohn] des Sem,76
[Sohn] des Noah,77
[Sohn] des Lạmech,78
37 [Sohn] des Methụsalah,79
[Sohn] des Hẹnoch,80
[Sohn] des Jạred,81
[Sohn] des Mahalạleël,82
[Sohn] des Kainan,83
38 [Sohn] des Ẹnosch,84
[Sohn] des Seth,85
[Sohn] des Adam,86
des [Sohnes] Gottes.

1 Od.: „[des] Kaisers“. Gr.: Káisaros; lat.: Caesaris.
2 D. h. Herodes Antipas, ein Sohn Herodes’ des Großen.
3Matt 14:1, Luke 23:7
4 „Bezirksherrscher“. Wtl.: „Tetrarch (Vierfürst)“, ein Regionalfürst für den römischen Kaiser. Lat.: tetrạrcha.
5Matt 26:57, John 18:13, John 18:24, Acts 4:6
6John 1:6
7Luke 1:80
8Matt 3:1, Mark 1:4, Luke 1:77, Acts 13:24
9 Siehe Anh. 1D.
10Isa 40:3, Matt 3:3, Mark 1:3
11Isa 40:4
12Ps 98:2, Isa 40:5, Isa 52:10, Luke 2:30, Acts 28:28
13Isa 59:5
14Matt 3:7, Matt 23:33
15 Wtl.: „Sinnesänderung“. Gr.: metanóias.
16Matt 3:8, Acts 26:20
17Matt 3:10, Matt 7:19, John 15:6
18Acts 2:37, Acts 16:30
19Acts 10:2, 2Cor 8:14, 1Tim 6:18, Jas 2:15, 1John 3:17
20Matt 21:32, Luke 7:29
21Luke 19:8, 1Cor 6:10
22Exod 23:1, Exod 23:7, Lev 19:11, Prov 6:19
23 Od.: „[mit eurem] Lohn (Sold)“. Lat.: stipendịis.
241Tim 6:8
25John 1:25
26Mark 1:7, Acts 13:25
27Matt 3:11, Mark 1:8, Acts 2:4
28Mic 4:12
29Ps 1:4
30Matt 13:30
31 Siehe V. 1, Fn. („Bezirksherrscher“).
32Matt 14:3
33Mark 6:17
34Matt 3:13, Mark 1:9
35 Od.: „wurde . . . untergetaucht (eingetaucht)“. Gr.:  baptisthéntos.
36Matt 3:16, Mark 1:10
37Ps 2:7, Matt 3:17, Mark 1:11, John 1:32, 2Pet 1:17
38 Od.: „als er anfing [zu lehren]“.
39Acts 10:38
40Num 4:3
41 Od.: „wie es gesetzlich festgelegt war“.
42Matt 13:55
43Matt 1:16, Luke 1:35, Luke 4:22, John 6:42
44Ezra 3:2
45 Wtl.: „Salathiel“.
461Chr 3:17, Matt 1:12
47 „Jesus“, אABVg-SysJ18,22; SypJ17,21: „Jose[s]“.
482Sam 5:14
491Sam 16:13, 1Chr 3:5, Matt 1:6
501Sam 17:58, Isa 11:1, Matt 1:6
51 „Jobel“, א*BSys.
52Ruth 4:17
53Ruth 4:13
54 „Sala“, א*BSys.
55Ruth 4:21, Matt 1:5
56Num 1:7, 1Chr 2:11, Matt 1:4
57 „Amminadab“, AVgSyp; B: „Adm[e]in“.
58Ruth 4:20
59 „Aram“, ADVgSyp. Od.: „Ram“. Siehe 1Ch 2:9; Mat 1:3, 4.
601Chr 2:10
61Ruth 4:19
62Ruth 4:18, 1Chr 2:5
63Gen 29:35, Ruth 4:12, 1Chr 2:4, Matt 1:3
64Gen 25:26, 1Chr 2:1
65Gen 21:3
66Gen 11:27, 1Chr 1:28, Matt 1:2
67Gen 11:26
68Gen 11:24
69Gen 11:22
70Gen 11:20, 1Chr 1:25
71Gen 11:18
72Gen 11:16
73Gen 11:14
74 In P75D fehlt „Sohn des Kainan“, in Übereinstimmung mit 1Mo 10:24; 11:12, 15; 1Ch 1:18.
75Gen 11:12
76Gen 11:10
77Gen 5:29, Gen 5:32
78Gen 5:25
79Gen 5:21
80Gen 5:19
81Gen 5:16
82Gen 5:12
83Gen 5:9, 1Chr 1:2
84Gen 4:26, Gen 5:7, Gen 5:10, 1Chr 1:1
85Gen 5:4
86Gen 5:1