Mark 1

1 Anfang der guten Botschaft1 über2 Jesus Christus:
2 So, wie es in Jesaja, dem Propheten, geschrieben steht: „(Siehe! Ich sende meinen Boten3 vor deinem Angesicht her, der deinen Weg bereiten wird.4)
3 Horch! Es ruft jemand in der Wildnis: ‚Bereitet den Weg Jehovas5, macht seine Straßen gerade‘ “,6
4 so trat Johạnnes, der taufte7, in der Wildnis auf [und] predigte die Taufe [als Symbol] der Reue zur Vergebung von Sünden.8
5 Demzufolge zogen das ganze Gebiet von Judạ̈a und alle Bewohner von Jerusalem zu ihm hinaus, und sie wurden von ihm im Jordanfluß getauft, indem sie offen ihre Sünden bekannten.9
6 Johạnnes nun war mit Kamelhaar und mit einem ledernen Gürtel um seine Lenden bekleidet10 und aß Heuschrecken11 und wilden Honig.12
7 Und er predigte und sprach: „Nach mir kommt einer, der stärker ist als ich; ich bin nicht wert, mich zu bücken und die Riemen seiner Sandalen zu lösen.13
8 Ich taufte euch mit Wasser, er aber wird euch mit heiligem Geist taufen.“14

9 Im Laufe jener Tage kam Jesus von Nạzareth in Galilạ̈a und wurde von Johạnnes im Jordan getauft.15
10 Und sogleich, als er aus dem Wasser heraufkam, sah er die Himmel sich teilen und den Geist gleich einer Taube auf16 ihn herabkommen;17
11 und eine Stimme kam aus den Himmeln: „Du bist mein Sohn, der geliebte; an dir habe ich Wohlgefallen gefunden.“18

12 Und sogleich trieb ihn der Geist19 in die Wildnis.20
13 Und er blieb vierzig Tage in der Wildnis,21 wurde vom Satan versucht,22 und er war bei den wilden Tieren, doch die Engel dienten ihm.23

14 Nachdem nun Johạnnes in Haft genommen worden war, ging Jesus nach Galilạ̈a,24 predigte die gute Botschaft Gottes25
15 und sprach: „Die bestimmte Zeit ist erfüllt,26 und das Königreich Gottes hat sich genaht. Bereut27 und glaubt an die gute Botschaft.“

16 Während er am Galiläischen Meer entlangwanderte, sah er Sịmon28 und Andreas, den Bruder Sịmons, die [ihre Netze] in das Meer auswarfen, denn sie waren Fischer.29
17 Da sagte Jesus zu ihnen: „Kommt mir nach, und ich werde euch zu Menschenfischern machen.“30
18 Und sogleich verließen sie ihre Netze und folgten ihm.31
19 Und nachdem er ein wenig weitergegangen war, sah er Jakobus, den [Sohn] des Zebedạ̈us, und Johạnnes, seinen Bruder, während sie gerade in ihrem Boot waren und ihre Netze ausbesserten;32
20 und ohne Zögern rief er sie. Darauf ließen sie ihren Vater Zebedạ̈us mit den Lohnarbeitern im Boot und gingen ihm nach.
21 Und sie gingen nach Kapẹrnaum hinein.33



Sobald es Sabbat geworden war, begab er sich in die Synagoge und begann zu lehren.
22 Und sie gerieten über seine Art zu lehren in höchstes Erstaunen,34 denn er lehrte sie wie einer, der Gewalt hat, und nicht wie die Schriftgelehrten.35
23 Auch befand sich gerade zu jener Zeit in ihrer Synagoge ein Mensch, der unter der Macht eines unreinen Geistes stand, und er schrie auf36
24 und sprach: „Was haben wir mit dir zu schaffen,37 Jesus, du Nazarẹner?38 Bist du gekommen, uns zu vernichten? Ich weiß39 genau, wer du bist: der Heilige40 Gottes.“41
25 Jesus aber schalt ihn und sprach: „Verstumme und fahre von ihm aus!“42
26 Und nachdem der unreine Geist ihn in einen Krampf geworfen hatte, fuhr er mit gellendem Aufschrei von ihm aus.43
27 Nun waren die Leute alle so erstaunt, daß sie sich untereinander zu besprechen begannen und sagten: „Was ist das? Eine neue Lehre! Mit Gewalt befiehlt er sogar den unreinen Geistern, und sie gehorchen ihm.“44
28 Da verbreitete sich der Bericht über ihn sogleich nach allen Richtungen durch die ganze Umgegend in Galilạ̈a.45

29 Und sogleich gingen sie aus der Synagoge hinaus und begaben sich mit Jakobus und Johạnnes in das Haus des Sịmon46 und Andreas.
30 Nun lag Sịmons Schwiegermutter47 fieberkrank danieder,48 und sofort erzählten sie ihm von ihr.
31 Und er ging zu ihr, faßte sie bei der Hand und richtete sie auf; und das Fieber verließ sie,49 und sie begann ihnen zu dienen.50

32 Nach Anbruch des Abends, als die Sonne untergegangen war, begann man, alle Leidenden51 und die von Dämọnen Besessenen52 zu ihm zu bringen;
33 und die ganze Stadt war direkt an der Tür versammelt.
34 Und er heilte viele, die an verschiedenen Krankheiten litten,53 und er trieb viele Dämọnen aus, ließ aber die Dämọnen nicht reden, weil sie wußten, daß er Christus war.54

35 Und frühmorgens, als es noch dunkel war, stand er auf und begab sich hinaus und ging weg an einen einsamen Ort,55 und dort begann er zu beten.56
36 Sịmon jedoch und die, die bei ihm waren, eilten ihm nach
37 und fanden ihn, und sie sprachen zu ihm: „Alle suchen dich.“
38 Er aber sagte zu ihnen: „Laßt uns anderswohin gehen, in die benachbarten Landstädte, damit ich auch dort predige57, denn zu diesem Zweck bin ich ausgegangen.“58
39 Und er ging [und] predigte in ihren Synagogen in ganz Galilạ̈a und trieb die Dämọnen aus.59

40 Da kam auch ein Aussätziger zu ihm, der ihn inständig bat, ja kniefällig zu ihm sprach: „Wenn du nur willst, kannst du mich rein machen.“60
41 Darüber von Mitleid bewegt,61 streckte er dann seine Hand aus und rührte ihn an und sagte zu ihm: „Ich will es. Werde rein!“62
42 Da wich der Aussatz sogleich von ihm, und er wurde rein.63
43 Ferner gab er ihm strenge Weisung und sandte ihn sofort weg
44 und sprach zu ihm: „Sieh zu, daß du niemandem etwas sagst, sondern geh, zeig dich dem Priester64 und bringe für deine Reinigung das dar, was Moses verordnet hat,65 zu einem Zeugnis für sie.“66
45 Nachdem der Mann aber weggegangen war, fing er an, es in großem Umfang zu verkündigen und den Bericht weithin zu verbreiten, so daß [Jesus]67 nicht mehr öffentlich in eine Stadt hineingehen konnte, sondern draußen an einsamen Orten blieb. Doch von allen Seiten kamen sie fortwährend zu ihm.68

1 „Guten Botschaft“. Od.: „[des] Evangeliums“. Gr.: euaggelíou (sprich: euangelíu); lat.: evangẹlii.
2 Od.: „von“.
3 Od.: „Engel“.
4Mal 3:1, Matt 11:10, Luke 7:27
5 Siehe Anh. 1D.
6Isa 40:3, Luke 3:4, John 1:23
7 Od.: „[der] Untertauchende“, „[der] Eintauchende“. Gr.: baptízōn.
8Matt 3:2, Luke 3:3, Acts 13:24
9Prov 28:13, Mal 3:5, Acts 19:4
102Kgs 1:8
11Lev 11:22
12Matt 3:4
13John 1:27, Acts 13:25
14Isa 44:3, Joel 2:28, Luke 3:16, Acts 2:4, Acts 11:16, 1Cor 12:13
15Matt 3:13
16 Od.: „in [ihn] hinein [herabkommen]“, d. h., um in ihn hineinzugelangen.
17Isa 42:1, Matt 3:16, Luke 3:22, John 1:32
18Ps 2:7, Matt 3:17, 2Pet 1:17
19 Od.: „die wirksame Kraft“. Gr.: to pneuma; J17,18,22(hebr.): harúach.  Siehe 1Mo 1:2, Fn. („Kraft“).
20Luke 4:1
21Matt 4:2
22Matt 4:1
23Matt 4:11
24Matt 4:12, Luke 4:14
25Luke 8:1
26Dan 9:26, Gal 4:4, Eph 1:10
27Matt 4:17
28Matt 10:2
29Matt 4:18, Luke 5:4
30Matt 4:19
31Matt 19:27, Luke 5:11
32Matt 4:21
33Matt 4:13, Luke 4:31
34Matt 7:28
35Matt 7:29
36Luke 4:33
37 Ein idiomatischer Ausdruck; eine abweisende Form einer Frage. Siehe Anh. 7B.
38Matt 8:29
39Jas 2:19
40Rev 3:7
41Luke 4:34
42Luke 4:35
43Mark 9:20, Mark 9:26
44Luke 4:36
45Matt 4:24, Luke 4:37
46Luke 4:38
471Cor 9:5
48Matt 8:14
49Ps 103:3
50Matt 8:15, Luke 4:39
51Matt 4:24, Luke 4:40
52Matt 8:16
53Isa 53:4
54Mark 3:12, Luke 4:41
55Luke 4:42
56Matt 14:23, Mark 14:32, Heb 5:7
57Isa 61:1
58Luke 4:43, John 17:4
59Matt 4:23, Luke 4:44
60Matt 8:2, Luke 5:12
61Heb 2:17
62Matt 8:3
63Luke 5:13
64Lev 13:49, Lev 14:3
65Lev 14:10, Deut 24:8
66Matt 8:4, Luke 5:14
67 Wtl.: „er“.
68Mark 2:13, Luke 5:15