Matt 23

1 Dann redete Jesus zu den Volksmengen und zu seinen Jüngern1 und sprach:
2 „Die Schriftgelehrten2 und die Pharisäer haben sich auf Moses’ Stuhl3 gesetzt.
3 Alles daher, was sie euch sagen4, tut und haltet, aber handelt nicht nach ihren Taten,5 denn sie sagen [es] wohl, aber handeln nicht entsprechend.
4 Sie binden schwere Lasten zusammen und legen sie auf die Schultern der Menschen,6 sie selbst aber wollen sie nicht mit ihrem Finger bewegen.7
5 Alle Werke, die sie tun, tun sie, um von den Menschen gesehen zu werden;8 denn sie machen die [Schrifttexte enthaltenden] Kapseln9 breit, die sie als Schutzmittel tragen,10 und vergrößern die Fransen1112 [ihrer Kleider].
6 Sie haben gern den hervorragendsten Platz13 bei Abendessen und die vorderen Sitze in den Synagogen14
7 und die Begrüßungen15 auf den Marktplätzen16 und daß die Menschen sie Rabbi17 nennen.18
8 Ihr aber, laßt euch nicht Rabbi nennen, denn e i n e r ist euer Lehrer,19 während ihr alle Brüder seid.
9 Des weiteren nennt niemand auf der Erde euren Vater, denn e i n e r ist euer Vater,20 der himmlische.
10 Auch laßt euch nicht ‚Führer‘21 nennen, denn e i n e r ist euer Führer22, der Christus.
11 Der Größte aber unter euch soll euer Diener23 sein.24
12 Wer immer sich selbst erhöht, wird erniedrigt werden;25 und wer immer sich selbst erniedrigt, wird erhöht werden.26

13 Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler, weil ihr das Königreich der Himmel vor den Menschen verschließt27! Denn ihr28 selbst geht nicht hinein, noch erlaubt ihr, daß die hineingehen, die sich auf dem Weg dorthin befinden.
14 29

15 Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler,30 weil ihr das Meer und das trockene Land durchreist, um einen einzigen Proselyten31 zu machen, und wenn er es wird, macht ihr ihn zu einem Gegenstand für32 die Gehẹnna33, doppelt so schlimm wie ihr selbst.

16 Wehe euch, blinde Leiter34, die sagen: ‚Wenn jemand beim Tempel35 schwört, ist es nichts; wenn jemand aber beim Gold des Tempels schwört, ist er verpflichtet.‘36
17 Toren und Blinde! Was ist tatsächlich größer, das Gold oder der Tempel, der das Gold geheiligt hat?37
18 Ferner: ‚Wenn jemand beim Altar schwört, das ist nichts; wenn aber jemand bei der Gabe schwört, die darauf liegt, so ist er verpflichtet.‘
19 [Ihr] Blinden! Was ist denn größer, die Gabe oder der Altar38, der die Gabe heiligt?
20 Wer daher beim Altar schwört, schwört bei ihm und bei allem, was darauf liegt;
21 und wer beim Tempel schwört, schwört bei ihm und bei dem, der ihn bewohnt;39
22 und wer beim Himmel schwört, schwört beim Thron Gottes40 und bei dem, der darauf sitzt.

23 Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler, weil ihr den Zehnten41 gebt von der Minze und dem Dill und dem Kümmel; aber ihr habt die gewichtigeren Dinge des Gesetzes außer acht gelassen, nämlich das Recht42 und die Barmherzigkeit43 und die Treue4445. Diese Dinge hätte man tun, die anderen Dinge jedoch nicht außer acht lassen sollen.
24 Blinde Leiter46, die ihr die Mücke4748 aussiebt, das Kamel49 aber hinunterschluckt!

25 Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler, weil ihr das Äußere des Bechers50 und der Schüssel reinigt, innen aber sind sie mit Raub51 und Unmäßigkeit gefüllt.
26 Blinder52 Pharisäer, reinige zuerst das Innere des Bechers53 und der Schüssel, damit auch ihr Äußeres rein werde.

27 Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler,54 weil ihr getünchten55 Gräbern gleicht, die zwar von außen schön scheinen, innen aber voll von Totengebeinen und jeder Art Unreinheit sind.
28 So erscheint auch ihr von außen zwar vor Menschen gerecht,56 im Innern aber seid ihr voller Heuchelei und Gesetzlosigkeit.

29 Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler,57 weil ihr die Gräber der Propheten baut und die Gedächtnisgrüfte der Gerechten schmückt58
30 und ihr sagt: ‚Wären wir in den Tagen unserer Vorväter, wir hätten nicht mit ihnen teil an dem Blut der Propheten.‘59
31 Somit legt ihr gegen euch selbst Zeugnis davon ab, daß ihr Söhne derer seid, die die Propheten ermordet haben.60  
32 Nun, so macht denn das Maß61 eurer Vorväter voll.62

33 Schlangen, Otternbrut,63 wie solltet ihr dem Gericht der Gehẹnna64 entfliehen?65
34 Darum siehe, ich sende66 Propheten und Weise und öffentliche Unterweiser67 zu euch.68 Einige von ihnen werdet ihr töten69 und an den Pfahl70 bringen, und einige von ihnen werdet ihr in euren Synagogen geißeln71 und von Stadt zu Stadt verfolgen,
35 damit alles gerechte Blut über euch komme, das auf der Erde vergossen worden ist,72 vom Blut des gerechten73 Abel74 an bis zum Blut Sachạrjas, Barachịas’ Sohn, den ihr zwischen dem Heiligtum und dem Altar ermordet habt.75
36 Wahrlich, ich sage euch: Dies alles wird über diese Generation kommen.76

37 Jerusalem, Jerusalem, die da tötet die Propheten77 und steinigt78, die zu ihr gesandt sind79 — wie oft habe ich deine Kinder versammeln wollen, wie eine Henne ihre Küken unter ihre Flügel versammelt!80 Ihr aber habt nicht gewollt.81
38 Seht! Euer Haus82 wird euch verödet überlassen.83
39 Denn ich sage euch: Ihr werdet mich von nun an auf keinen Fall mehr sehen, bis ihr sagt: ‚Gesegnet ist der, der im Namen Jehovas84 kommt!‘ “85

1Luke 20:45
2Mark 12:38
3Exod 18:13
4Mal 2:7
5Mal 2:8
6Matt 11:28, Acts 15:10
7Luke 11:46
8Matt 6:1
9Deut 6:8
10 Od.: „machen ihre Phylakterien (Gebetsriemen) breit“.
11 Od.: „Säume“, „Quasten“.
12Num 15:38, Deut 22:12
13Mark 12:39, Luke 14:7, Luke 14:10
14Luke 11:43
15Luke 20:46
16 Od.: „Versammlungsplätzen“.
17 Od.: „Mein Großer (Herr)“. Gr.: Rhabbéi; lat.: rạbbi; J17(hebr.): Rab Rabbí.
18Job 32:22
19John 13:13
20Matt 6:9
211Pet 5:3
22 „Führer“. Gr.: kathēgētḗs; lat.: magịster.
23 „Diener“. Gr.: diákonos; lat.: minịster; J17,18(hebr.): limscharéth, „[soll für euch] zu einem Diener [sein]“.
24Matt 20:26, Mark 9:35, Luke 22:26
25Prov 16:18, Prov 29:23
26Prov 15:33, Matt 18:4, Luke 14:11, Rom 12:3, Eph 4:2, 1Pet 5:5
27Matt 16:19
28Luke 11:52
29 In אBDVgSysArm fehlt der V.; VgcSyc: „Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler, weil ihr die Häuser der Witwen verzehrt und zum Schein lange Gebete sprecht; deswegen werdet ihr ein schwereres Gericht empfangen.“ (Vgl. Mar 12:40.)
30Matt 6:2, Matt 7:5, Luke 12:56
31 Od.: „Bekehrten“. Gr.: prosḗlyton; lat.: prosẹlytum.
32 „Gegenstand für“. Wtl.: „Sohn [der]“.
33 Siehe Anh. 4C.
34Matt 15:14, Rom 2:19
35 Od.: „bei der göttlichen Wohnung“. Gr.: en tōi naṓi (sprich: naṓ), Dativ Sg.; lat.: per tẹmplum; J17,18,22(hebr.): bahēchál, „beim Tempel (Palast)“. Vgl. 1Sa 1:9, Fn. („Tempels“).
36Matt 5:34
37Exod 30:29
38Exod 29:37
391Kgs 8:13, Ps 11:4, Ps 26:8, Ps 132:14
40Matt 5:34
41Lev 27:30, Luke 11:42
42Jer 22:15, John 7:24
43Hos 6:6, Mic 6:8, Matt 9:13, Matt 12:7
44 Od.: „den Glauben“.
451Tim 1:5
46Matt 15:14
47 Od.: „Stechmücke“.
48Lev 11:42
49Lev 11:4
50Mark 7:4
51Mark 12:40
52John 9:40
53Luke 11:39
54Luke 12:56
55Deut 27:4, Luke 11:44, Acts 23:3
56Luke 16:15
57Matt 6:2
58Luke 11:47
59Luke 11:50
60Luke 11:48, Acts 7:52, Heb 11:37
611Thess 2:16
62 Od.: „meßt euch denn völlig an euren Vorvätern“. B*: „ihr werdet das Maß eurer Vorväter vollmachen“.
63Gen 3:15, Matt 3:7, Matt 12:34, Luke 3:7
64 Siehe Anh. 4C.
65Matt 10:28, Mark 12:40, Luke 12:5
66Luke 11:49
67 Od.: „Gebildete“, „Schriftgelehrte“.
68Matt 10:41, Matt 13:52
69Acts 7:59
70 Siehe Anh. 5C.
71Luke 21:12, John 16:2, Acts 5:40, 2Cor 11:24, 1Thess 2:15
72Matt 27:25
73Luke 11:50, Luke 11:51, Rev 18:24
74Gen 4:10, Heb 11:4
752Chr 24:22
76Exod 20:5
77Luke 13:34
78Heb 11:37
792Chr 24:21, John 8:59, 1Thess 2:15
80Ps 91:4
81Luke 19:14
821Kgs 9:7, Jer 12:7, Jer 22:5, Matt 21:43, Luke 19:42
83Luke 21:20
84 Siehe Anh. 1D.
85Ps 118:26, Matt 21:9