John 1

1 Im Anfang1 war das Wort23, und das Wort war bei Gott,45 und das Wort war ein Gott.67
2 Dieser war im Anfang8 bei Gott.9
3 Alle Dinge kamen durch ihn ins Dasein,10 und ohne ihn kam auch nicht e i n Ding ins Dasein.



Was ins Dasein gekommen ist
4 durch ihn, war Leben,11 und das Leben war das Licht12 der Menschen.13
5 Und das Licht leuchtet in der Finsternis,14 aber die Finsternis hat es nicht überwältigt.

6 Es trat ein Mensch auf, der als ein Vertreter Gottes ausgesandt war;15 sein Name war Johạnnes.1617
7 Dieser kam zu einem Zeugnis,18 um Zeugnis von dem Licht abzulegen,19 damit durch ihn Menschen von allen Arten zum Glauben kämen.20
8 Nicht er war dieses Licht,21 sondern er sollte Zeugnis22 von diesem Licht ablegen.

9 Das wahre Licht23, das jeder Art von Menschen24 Licht gibt,25 war im Begriff, in die Welt26 zu kommen.
10 Er war in der Welt,27 und die Welt kam durch ihn ins Dasein,28 aber die Welt erkannte ihn nicht.
11 Er kam in sein eigenes Heim, aber sein eigenes Volk nahm ihn nicht auf.29
12 So viele ihn aber aufnahmen,30 denen gab er Befugnis, Kinder Gottes31 zu werden, weil sie Glauben an seinen Namen ausübten;32
13 und sie wurden nicht aus Blut33 noch aus dem Willen des Fleisches, noch aus dem Willen eines Mannes, sondern aus Gott geboren.34

14 So wurde das Wort Fleisch35 und weilte36 unter uns; und wir schauten seine Herrlichkeit, eine Herrlichkeit, wie sie einem einziggezeugten Sohn37 vom Vater her gehört; und er war voll unverdienter Güte und Wahrheit.38
15 (Johạnnes legte Zeugnis von ihm ab, ja er rief tatsächlich aus — dieser war es, der [es] sagte —, indem er sprach: „Der nach mir Kommende ist mir vorausgegangen, denn er hat vor mir existiert.“39)
16 Denn wir alle haben aus seiner Fülle40 empfangen, ja unverdiente Güte über unverdiente Güte.41
17 Denn das Gesetz wurde durch Moses gegeben,42 die unverdiente Güte43 und die Wahrheit44 sind durch Jesus Christus gekommen.
18 Kein Mensch hat Gott jemals gesehen;45 der einziggezeugte Gott,4647 der am Busen[platz]48 beim Vater ist, der hat über ihn Aufschluß gegeben.49

19 Dies nun ist das Zeugnis50 des Johạnnes, als die Juden Priester und Levịten aus Jerusalem zu ihm sandten, um ihn zu fragen: „Wer bist du?“51
20 Und er bekannte und leugnete nicht, sondern bekannte: „Ich bin nicht der Christus.“52
21 Und sie fragten ihn: „Was denn? Bist du Elịa?“5354 Und er sprach: „Ich bin es nicht.“ „Bist du der Prophet?“55 Und er antwortete: „Nein!“
22 Daher sagten sie zu ihm: „Wer bist du? Damit wir denen Antwort geben können, die uns gesandt haben. Was sagst du über dich selbst?“56
23 Er sprach: „Ich bin eine Stimme jemandes, der in der Wildnis ruft: ‚Macht den Weg Jehovas57 gerade‘, so wie es Jesaja, der Prophet, gesagt hat.“58
24 Die Abgesandten nun waren von den Pharisäern.
25 Da befragten sie ihn und sagten zu ihm: „Warum taufst59 du denn, wenn du selbst nicht der Christus oder Elịa oder der Prophet bist?“
26 Johạnnes antwortete ihnen, indem er sprach: „Ich taufe60 im Wasser. Mitten61 unter euch steht einer, den ihr nicht kennt,62
27 der hinter mir her Kommende, dem den Riemen seiner Sandale zu lösen ich nicht würdig bin.“63
28 Diese Dinge geschahen in Bethạnien64 jenseits des Jordan, wo Johạnnes taufte.65

29 Am nächsten Tag sah er Jesus auf sich zukommen, und er sprach: „Siehe, das Lamm66 Gottes, das die Sünde67 der Welt68 wegnimmt!69
30 Dieser ist es, über den ich sagte: Hinter mir her kommt ein Mann, der mir vorausgegangen ist, denn er hat vor mir existiert.70
31 Auch ich kannte ihn nicht, aber damit er Israel offenbar gemacht werde, darum bin ich gekommen und habe im Wasser getauft.“71
32 Johạnnes legte auch Zeugnis ab, indem er sprach: „Ich sah den Geist wie eine Taube aus dem Himmel herabkommen, und er blieb auf ihm.72
33 Auch ich kannte ihn nicht, doch der mich gesandt hat,73 um im Wasser zu taufen, sprach zu mir: ‚Auf wen immer du den Geist herabkommen und auf ihm bleiben siehst, dieser ist es, der in heiligem Geist tauft.‘74
34 Und ich habe [es] gesehen, und ich habe Zeugnis abgelegt, daß dieser der Sohn Gottes ist.“75

35 Am nächsten Tag stand Johạnnes wieder mit zwei seiner Jünger da,
36 und während er auf Jesus blickte, der daherkam, sprach er: „Siehe, das Lamm76 Gottes!“
37 Und die beiden Jünger hörten ihn reden, und sie folgten Jesus.
38 Dann wandte sich Jesus um, und als er sah, daß sie ihm folgten, sprach er zu ihnen: „Was sucht ihr?“ Sie sagten zu ihm: „Rabbi (was übersetzt Lehrer bedeutet), wo hältst du dich auf?“
39 Er sagte zu ihnen: „Kommt, und ihr werdet sehen.“77 Daher gingen sie und sahen, wo er sich aufhielt, und sie blieben an jenem Tag bei ihm; es war um die zehnte Stunde78.
40 Andreas79, der Bruder des Sịmon Petrus, war einer von den beiden, die gehört hatten, was Johạnnes gesagt hatte, und [Jesus80] folgten.
41 Dieser fand zuerst81 seinen eigenen Bruder, Sịmon, und sagte zu ihm: „Wir haben den Messịas8283 gefunden“ (was übersetzt Christus84 bedeutet).
42 Er führte ihn zu Jesus. Jesus schaute85 ihn an und sprach: „Du bist Sịmon86, der Sohn des Johạnnes;8788 du wirst Kẹphas89 genannt werden“ (was übersetzt Petrus9091 ist).

43 Am nächsten Tag wollte er nach Galilạ̈a aufbrechen. Da fand Jesus Philịppus92 und sagte zu ihm: „Folge mir nach.“93
44 Philịppus nun war aus Bethsaida,94 aus der Stadt des Andreas und Petrus.
45 Philịppus fand Nathạnaël95 und sagte zu ihm: „Wir haben den gefunden, von dem Moses im Gesetz96 und die Propheten97 schrieben, Jesus, den Sohn Josephs,98 von Nạzareth.“
46 Nathạnaël aber sagte zu ihm: „Kann aus Nạzareth99 etwas Gutes kommen?“ Philịppus sprach zu ihm: „Komm und sieh.“
47 Jesus sah Nathạnaël auf sich zukommen und sagte von ihm: „Siehe, bestimmt ein Israelit, in dem kein Trug ist.“100
48 Nathạnaël sagte zu ihm: „Wie kommt es, daß du mich kennst?“ Als Antwort sprach Jesus zu ihm: „Ehe Philịppus dich rief, als du unter dem Feigenbaum warst, sah ich dich.“
49 Nathạnaël antwortete ihm: „Rabbi, du bist der Sohn Gottes,101 du bist König102 von Israel.“
50 Jesus gab ihm zur Antwort: „Weil ich dir sagte, daß ich dich unter dem Feigenbaum sah, glaubst du? Du wirst größere Dinge sehen als diese.“
51 Er sprach ferner zu ihm: „Wahrlich, wahrlich,103 ich sage euch: Ihr werdet den Himmel aufgetan und die Engel104105 Gottes zum Menschensohn auf- und niedersteigen106 sehen.“107

1Prov 8:22, Col 1:15, Rev 3:14
2 Od.: „der Logos“. Gr.: ho logos; lat.: Vẹrbum; J17,18,22(hebr.): hadDavar.
3John 12:50, Rev 19:13
4 Wtl.: „war auf den Gott zu“. Gr.: ēn pros ton theon;  J17,18(hebr.): hajah ʼeth haʼElohim.
5Prov 8:30, John 17:5
6 „Ein Gott“. Gr.: thẹos, im Gegensatz zu ton theon (wtl.: „den Gott“) im selben Satz; J17,22(hebr.): weʼlohim, „und ein Gott [war das Wort]“. Zur Wiedergabe „ein Gott“ siehe Anh. 6A.
7Isa 9:6, John 1:18, John 10:35, Phil 2:6
8Gen 1:1, Mic 5:2
9Gen 1:26, Gen 3:22
10John 1:10, 1Cor 8:6, Col 1:16, Heb 1:2
11John 5:26, Acts 3:15, 1John 1:2, 1John 5:11
12John 8:12
13 Die Interpunktion der V. 3 u. 4 stimmt überein mit WH, Vgww, UBS u. Nestle-Aland.
14John 3:19, John 12:35
15Luke 3:2
16 Siehe Mat 3:1, Fn. („Johannes“).
17Matt 3:1, Luke 1:13
18Isa 40:3, John 5:33
19Matt 3:11
20Acts 19:4
21John 1:20, Acts 13:25
22John 5:36
23Matt 4:16, John 3:19, 1John 2:8
24Acts 13:47
25John 9:39, John 12:46
26 Siehe 3:16, Fn.
27John 1:14
28John 1:3
29Luke 19:14
30Rom 9:27
31Rom 8:16, 2Cor 6:18, Eph 1:5, 1John 3:1
32Gal 3:26
33 Wtl.: „Bluten“, Pl.
34John 3:3, Jas 1:18, 1Pet 1:23, 1John 3:9
35Phil 2:7, 1Tim 3:16, Heb 2:14, 1John 4:2, 2John 1:7
36 Wtl.: „zeltete“. Siehe Off 21:3, Fnn.
37John 3:16, 1John 4:9
38Eph 4:21
39Luke 3:16, John 8:58, Col 1:17
40Col 1:19, Col 2:3, Col 2:9
41Eph 1:6
42Exod 31:18, Deut 4:44, John 7:19
43Rom 3:24, Rom 6:14
44John 8:32, John 14:6, John 18:37, 2Cor 1:20
45Exod 33:20, John 6:46, 1John 4:12
46 „Der einziggezeugte Gott“, P75אc; P66א*BC*: „einziggezeugter Gott“; ACcItVgSyc,h: „der einziggezeugte Sohn“.
47John 1:1
48Prov 8:30, John 13:23
49Matt 11:27, Luke 10:22, 1John 3:2
50 „Zeugnis“. Gr.: martyria; lat.: testimọnium.
51Luke 3:15
52John 3:28, Acts 13:25
53 „Elia“ (bedeutet „Mein Gott ist Jehova“), J17,18,22; gr.: Ēlẹias.
54Mal 4:5, Matt 11:14, Matt 17:10, Mark 9:13
55Deut 18:15, John 6:14, John 7:40, Acts 3:22
56Luke 3:16
57 Siehe Anh. 1D.
58Isa 40:3, Matt 3:3, Luke 1:17, Luke 1:76, Luke 7:27, John 3:28
59Matt 21:25
60 Od.: „Ich tauche unter“, „Ich tauche ein“. Gr.: baptizō.
61Luke 17:21
62Isa 53:2
63Matt 3:11, Acts 13:25
64 Nicht das Bethanien bei Jerusalem.
65Matt 3:6
66Exod 12:3, Isa 53:7, 1Cor 5:7, 1Pet 1:19, Rev 5:6
67Isa 53:11, 1Cor 15:3, Heb 9:14, 1Pet 2:24, 1John 3:5
68 Siehe 3:16, Fn.
69John 6:51, 1John 2:2, 1John 4:14
70John 1:15, John 8:58, Col 1:17
71Isa 40:3, Mal 3:1, Luke 1:76, Acts 19:4
72Matt 3:16, Mark 1:10, Luke 3:22
73Luke 3:2
74Matt 3:11, Acts 1:5, Acts 2:4
75Matt 3:17, John 5:33
76Acts 8:32, Rev 5:12
77Matt 8:20, 2Cor 8:9
78 D. h. etwa um 16 Uhr, da vom Sonnenaufgang an gezählt wurde.
79Matt 4:18
80 Wtl.: „ihm“.
81 „Früh am nächsten Morgen“, ItHss.Sys.
82 Od.: „den Gesalbten“. Gr.: ton Messian; lat.: Messịam; J17,18,22(hebr.): hamMaschiach.
83Dan 9:25, John 11:27
84John 4:25
85John 2:25
86Matt 10:2, Acts 15:14
87 „Johannes“, P66,75אB*It; ABcVgcSyp,s: „Jona“.
88Matt 16:17, John 21:15
89 „Kephas“. Gr.: Kēphas. Ein aram. Name (Kēphaʼ), hier Mask., wie in Mat 16:18 in syr. Hss. Siehe Mat 16:18, Fn. („Felsen“).
90 Bedeutet „Felsstück“. Gr.: Petros.
91Matt 16:18, Mark 3:16, Luke 6:14
92Matt 10:3
93Matt 9:9, Rev 14:4
94Mark 8:22, John 12:21
95Matt 10:3, Luke 6:14
96Gen 3:15, Gen 22:18, Gen 49:10, Deut 18:18, John 5:46
97Isa 9:6, Jer 33:15, Ezek 34:23, Mic 5:2, Zech 6:12, Mal 3:1
98Matt 1:16, Matt 13:55, Luke 2:4
99John 7:41
100John 2:25
101Luke 1:32
102Zech 9:9, Matt 27:11, John 12:13
103 „Wahrlich, wahrlich“. Gr.: Amḗn, amḗn.
104 Od.: „Boten“. Gr.: aggelous (sprich: ạngelus); lat.: ạngelos. Vgl. Hi 33:23; Ps 91:11.
105Ps 104:4, Matt 4:11, Luke 22:43
106 Od.: „im Dienste des Menschensohnes“.
107Gen 28:12, Dan 7:13