Song 1

1 Das erhabenste Lied,12 das Sạlomos3 ist:
2 „Er küsse mich mit den Küssen seines Mundes,4 denn deine Liebkosungen5 sind besser als Wein.6
3 Des Duftes wegen sind deine Öle7 gut. Wie ein Öl, das ausgegossen wird, ist dein Name.8 Darum haben dich herangereifte Mädchen, ja sie, geliebt.
4 Zieh mich mit9 dir;10 laß uns laufen. Der König hat mich in seine inneren Gemächer11 geführt! Laß uns doch frohlocken und uns deiner freuen. Ja, wir wollen deine Liebkosungen erwähnen mehr als Wein.12 Mit Recht haben sie dich geliebt.13

5 Ein schwarzes Mädchen bin ich, aber anmutig, o ihr Töchter Jerusalems,14 wie die Zelte von Kẹdar,15 [doch] wie die Zelttücher16 Sạlomos.
6 Schaut mich nicht an, weil ich schwärzlich bin, weil die Sonne mich angeblickt hat. Die Söhne meiner eigenen Mutter wurden zornig auf mich; sie setzten mich zur Hüterin der Weingärten ein, [obwohl] ich meinen Weingarten,17 einen, der mein war, nicht gehütet habe.

7 Teil mir doch mit, o du, den meine Seele geliebt18 hat, wo du hütest,19 wo du das Kleinvieh am Mittag lagern läßt. Warum denn sollte ich wie eine in Trauer Gehüllte unter den Herden deiner Mitgenossen werden?“

8 „Wenn du es selbst nicht weißt, o du schönste unter den Frauen,20 so geh selbst hinaus, den Fußspuren der Kleinviehherde nach, und weide deine Zicklein den Wohnstätten der Hirten entlang.“

9 „Mit einer meiner Stuten an den Wagen Pharaos habe ich dich verglichen,21 o meine Gefährtin.22
10 Lieblich sind deine Wangen zwischen den Haarflechten, dein Hals in einer Perlenschnur.23
11 Ringe aus Gold werden wir dir machen24 mit silbernen Kügelchen.“

12 „Solange sich der König in seiner Tafelrunde befindet, hat meine eigene Narde25 ihren Duft gespendet.26
13 Wie ein Myrrhenbeutel27 ist mir mein Liebster; zwischen meinen Brüsten28 wird er die Nacht verbringen.
14 Wie eine Hennatraube29 ist mir mein Liebster, inmitten der Weingärten von En-Gẹdi30.“

15 „Siehe! Du bist schön, o meine Gefährtin.31 Siehe! Du bist schön. Deine Augen sind Tauben[augen].“32

16 „Siehe! Du bist schön,3334 mein Liebster, ja lieblich. Auch ist unser Diwan35 einer aus Laubwerk.
17 Die Balken unseres großartigen Hauses36 sind Zedern37, unsere Sparren Wacholderbäume.

1 Od.: „Das schönste (vorzüglichste) Lied“. Wtl.: „Das Lied der Lieder“.
2Exod 15:1, Deut 31:19, Judg 5:1, 2Sam 22:1, Ps 18, Isa 5:1, Rev 15:3
31Kgs 4:32
4Song 8:1
5 „Deine Liebkosungen“. Hebr.: dodhḗcha.
6Song 4:10
7Prov 27:9, Eccl 9:8, Song 5:5, Luke 23:56
8Eccl 7:1
9 Od.: „nach“, „hinter [dir] her“. Siehe Ri 13:11, Fn.; Ru 1:16, Fn.
10John 6:44
111Kgs 7:1
12John 15:13
13Matt 10:37
14Ps 45:9
15Ps 120:5, Ezek 27:21
16Exod 36:14
17Song 8:12
181Sam 18:20, Isa 5:1
19Song 6:3, John 10:11, Rev 7:17
20Ps 45:9, Eph 5:27
211Kgs 10:28
22Song 6:4
23Ezek 16:11
242Sam 1:24, Jer 4:30
25Song 4:13
26John 12:3
27Exod 30:23, Esth 2:12, Ps 45:8, Song 4:6, Song 5:13, John 19:39
28Song 4:5
29Song 4:13
30Josh 15:62
31Ps 45:11, Song 4:7
32Gen 29:17, Song 4:1, Song 5:2
33 „Du bist schön“, im Hebr. Mask., bezieht sich auf den Hirten, der sie liebt.
34Ps 45:2, Song 5:10, John 1:14, Heb 11:23
35Job 7:13, Ps 132:3
36 Wtl.: „unserer Häuser“.
37Ps 92:12, Isa 9:10