2Sam 20

1 Nun befand sich dort zufällig ein nichtsnutziger Mann12, dessen Name war Schẹba3, der Sohn Bịchris, ein Benjaminịter; und er ging daran, das Horn zu blasen4 und zu sprechen: „Wir haben keinen Teil an David, und wir haben kein Erbe am Sohn Ịsaïs.5 Jeder zu seinen Göttern,67 o Israel!“
2 Darauf begannen alle Männer von Israel aus Davids Gefolgschaft weg hinaufzuziehen, um Schẹba, dem Sohn Bịchris, zu folgen;8 was aber die Männer von Juda betrifft, sie hielten fest zu ihrem König, vom Jordan bis nach Jerusalem.9

3 Schließlich kam David in sein Haus nach Jerusalem.10 Dann nahm der König die zehn Frauen,11 die Nebenfrauen, die er zurückgelassen hatte, damit sie das Haus besorgten, und er setzte sie in ein Haus der Verwahrung, doch versorgte er sie weiterhin mit Nahrung. Und er hatte keine Beziehungen mit ihnen,12 sondern sie blieben eingeschlossen bis zum Tag ihres Todes, im Witwenstand bei Lebzeiten [des Ehemanns].13

4 Der König sprach nun zu Amạsa14: „Ruf die Männer von Juda binnen drei Tagen zu mir zusammen, und du selbst, steh hier.“
5 Da ging Amạsa, um Juda zusammenzurufen; doch kam er später als zur festgesetzten Zeit, die er ihm bestimmt hatte.
6 Dann sagte David zu Ạbischai15: „Jetzt wird Schẹba16, der Sohn Bịchris, für uns schlimmer sein als Ạbsalom17. Nimm du selbst die Knechte18 deines Herrn, und jage ihm nach, damit er ja nicht befestigte Städte für sich findet und vor unseren Augen entrinnt.“19
7 Demgemäß zogen die Männer Jọabs20 und die Kerethịter21 und die Pelethịter22 und alle starken Männer aus, hinter ihm her; und sie zogen von Jerusalem aus, um Schẹba, dem Sohn Bịchris, nachzujagen.
8 Sie waren dicht bei dem großen Stein, der in Gịbeon23 ist, und Amạsa24 selbst kam ihnen entgegen. Jọab nun war gegürtet, mit einem Gewand bekleidet; und er war mit einem Schwert umgürtet, das an seiner Hüfte befestigt war, in seiner Scheide, und er seinerseits trat vor, und da fiel es25 heraus.

9 Und Jọab sprach dann zu Amạsa: „Steht es gut mit dir, mein Bruder?“26 Da ergriff Jọab mit der rechten Hand Amạsa beim Bart, um ihn zu küssen.27
10 Was Amạsa betrifft, er war nicht auf der Hut vor dem Schwert, das in Jọabs Hand war, so daß er ihn damit in den Unterleib schlug,28 und seine Eingeweide ergossen sich auf die Erde, und er brauchte es ihm nicht noch einmal zu tun. So starb er. Und Jọab und Ạbischai, sein Bruder, jagten ihrerseits Schẹba, dem Sohn Bịchris, nach.

11 Und ein gewisser von den jungen Männern Jọabs stand bei ihm und sagte fortwährend: „Wer immer an Jọab Gefallen gefunden hat und wer immer zu David gehört,29 er folge Jọab!“
12 Die ganze Zeit wälzte sich Amạsa im Blut30 mitten auf der Landstraße. Als der Mann sah, daß alles Volk stehenblieb, da schaffte er Amạsa von der Landstraße auf das Feld. Schließlich warf er ein Kleid über ihn, als er sah, daß jeder, der zu ihm heraufkam, stehenblieb.31
13 Sobald er ihn von der Landstraße weggeschafft hatte, zog jeder weiter, hinter Jọab her, um Schẹba32, dem Sohn Bịchris, nachzujagen.

14 Und [Schẹba] ging daran, durch alle Stämme Israels nach Abel von Beth-Maacha33 zu ziehen. Was alle Bichrịter34 betrifft, so versammelten sie sich dann und zogen ebenfalls hinter ihm her ein.

15 Und sie kamen dann und belagerten ihn in Abel von Beth-Maacha und schütteten einen Belagerungswall gegen die Stadt auf,35 da sie innerhalb einer Vormauer stand. Und alles Volk, das mit Jọab war, untergrub die Mauer, um sie niederzuwerfen.
16 Und eine weise Frau36 begann von der Stadt her zu rufen: „Hört! Hört! Sprecht bitte zu Jọab: ‚Komm hier heran, und laß mich zu dir reden!‘ “
17 Da näherte er sich ihr, und die Frau sprach dann: „Bist du Jọab?“, worauf er sagte: „Ich bin’s.“ Hierauf sprach sie zu ihm: „Hör auf die Worte deiner Sklavin.“37 Er seinerseits sagte: „Ich höre.“
18 Und sie sprach weiter: „Man pflegte in früheren Zeiten ausnahmslos zu reden und zu sagen: ‚Man erkundige sich nur in Abel, und so wird man die Sache gewiß beenden.‘
19 Ich vertrete die Friedsamen38 und Treuen39 von Israel. Du suchst eine Stadt40 und eine Mutter in Israel zu Tode zu bringen. Warum solltest du das Erbe41 Jehovas verschlingen?“42
20 Darauf antwortete Jọab und sprach: „Es ist für mich ganz undenkbar, daß ich verschlingen und daß ich verderben sollte.
21 So liegt die Sache nicht, sondern ein Mann von der Berggegend von Ẹphraim43, dessen Name Schẹba44 ist, der Sohn Bịchris, hat seine Hand gegen König David erhoben.45 Gebt ihn allein heraus,46 und ich will mich von der Stadt zurückziehen.“47 Darauf sagte die Frau zu Jọab: „Siehe! Sein Kopf48 [wird] dir über die Mauer zugeworfen [werden]!“

22 Sogleich ging die Frau in ihrer Weisheit49 zu allem Volk, und man hieb dann Schẹba, dem Sohn Bịchris, den Kopf ab und warf ihn Jọab zu. Darauf blies er das Horn,50 und so zerstreuten sie sich von der Stadt weg, jeder nach seinem Heim51; und Jọab seinerseits kehrte nach Jerusalem zum König zurück.

23 Und Jọab war über das ganze Heer Israels [gesetzt];52 und Benạja53, der Sohn Jehojadạs54, war über die Kerethịter5556 und über die Pelethịter57.
24 Und Adọram58 war über die zur Zwangsarbeit Ausgehobenen [gesetzt]; und Jọsaphat59, der Sohn Ạhiluds, war der Geschichtsschreiber60.
25 Und Schẹwa61 war Sekretär,62 und Zạdok63 und Ạbjathar64 waren Priester.
26 Und Ịra, der Jaïrịter, wurde auch ein Priester6566 Davids.

1 Od.: „ein Bösewicht“. Wtl.: „ein Mann Belials (von Nichtsnutzigkeit, Nichtswürdigkeit)“.
2Deut 13:13, 1Sam 2:12
32Sam 20:21
4Judg 3:27, 2Sam 15:10
52Sam 19:43
6 „Zu seinen Göttern“. Wtl.: „zu seinen Zelten“, M. Hebr.: leʼohaláw. Eine der 18 Verbesserungen der Sopherim; der ursprüngliche hebr. Text soll leʼloháw (von ʼelohím, „Götter“ od. „Gott“) gelautet haben. Siehe Anh. 2B.
7Deut 13:6, Deut 13:9, 1Kgs 12:16, 2Chr 10:16
82Sam 15:12, Prov 6:19, Prov 24:21, Gal 5:20
92Sam 19:15, 2Sam 19:42
102Sam 5:11
112Sam 15:16, 2Sam 16:21
122Sam 16:22
13 Wtl.: „[im] Witwenstand [der] Lebendigkeit“, M; LXX: „lebendige (lebende) Witwen“; Vg: „im Witwenstand lebend“.
142Sam 17:25, 2Sam 19:13, 1Chr 2:17
151Sam 26:6, 2Sam 10:10, 2Sam 23:18, 1Chr 11:20, 1Chr 18:12
162Sam 20:1
172Sam 15:12
182Sam 11:11, 1Kgs 1:33
19 Wtl.: „und unser Auge entreißt“.
202Sam 8:16
212Sam 8:18, 1Chr 18:17
222Sam 15:18, 1Kgs 1:38
23Josh 18:25, Josh 21:17
242Sam 17:25, 2Sam 19:13
25 „Es“, d. h. das Schwert.
26Ps 55:21, Prov 26:24, Mic 7:2
27Luke 22:47
28Num 35:16, 2Sam 3:27, 1Kgs 2:5, Ps 55:23
292Sam 20:2, 2Sam 20:4
30Gen 4:10, Gen 9:5
312Sam 2:23
322Sam 20:1
331Kgs 15:20, 2Kgs 15:29, 2Chr 16:4
34 Bei geringfügiger Textverbesserung; M: „Beriter“.
35Eccl 9:14, Jer 33:4, Luke 19:43
361Sam 25:3, 2Sam 14:2
371Sam 25:24
38Prov 12:20
39Gen 18:23
40Deut 20:10
41Exod 19:5, Deut 32:9, 2Sam 21:3
422Sam 17:16, Ps 124:3
43Josh 17:15, Judg 2:9
442Sam 20:1
452Sam 20:6
46Num 16:24, Josh 7:13, Prov 17:11
47Num 16:26
481Sam 17:51, 1Sam 31:9, 2Kgs 10:7
49Eccl 9:15, Eccl 9:18
502Sam 2:28, 2Sam 18:16
51 Wtl.: „seinen Zelten“.
522Sam 8:16, 2Sam 19:13, 1Chr 18:15
532Sam 23:20, 1Kgs 1:38, 1Chr 27:5
541Chr 12:27
55 „Kerethiter“, MRand u. viele hebr. Hss.; M: „Karier-Leibwache“.
562Sam 8:18
572Sam 15:18, 1Kgs 1:44
581Kgs 4:6, 1Kgs 12:18
591Kgs 4:3
60 Wtl.: „der, der in Erinnerung bringt“.
611Chr 18:16
622Sam 8:17
632Sam 15:27, 2Sam 17:15, 1Kgs 4:4
642Sam 19:11
65 Siehe 8:18, Fn. („Priester“).
661Chr 18:17