Ps 88

1t Ein Lied, eine Melodie von den Söhnen Kọrahs. Dem Leiter über Mạhalath1, zum Wechselgesang. Maskịl2 von Hẹman3, dem Esrachịter.

1 O Jehova, du Gott meiner Rettung,4
 
Bei Tag habe ich geschrien,5
 
[Auch] in der Nacht vor dir.6

2 Vor dich wird mein Gebet kommen.7
 
Neige dein Ohr zu meinem inständigen Ruf.8

3 Denn meine Seele hat genug Unglücksschläge gehabt,9
 
Und mein Leben, es ist sogar mit dem Scheọl10 in Berührung gekommen.11

4 Ich bin unter die gerechnet worden, die zur Grube hinabfahren;12
 
Ich bin wie ein kräftiger Mann ohne Stärke geworden,13
5 Unter den Toten freigelassen,14
 
Wie Erschlagene, die in der Grabstätte liegen,15
Deren du nicht mehr gedacht hast
 
Und die von deiner [helfenden] Hand abgetrennt sind.16

6 Du hast mich in eine Grube der untersten Tiefen gelegt,
 
An finstere Stätten, in einen großen Abgrund.1718

7 Auf mich hat sich dein Grimm geworfen,19
 
Und mit all deinen Brandungswogen hast du [mich] niedergedrückt.20 Sẹla.

8 Du hast meine Bekannten von mir entfernt;21
 
Du hast mich als etwas für sie sehr Verabscheuungswürdiges hingestellt.22
 
Ich bin unter Einschränkung und kann nicht hinaus.23

9 Mein eigenes Auge hat wegen meiner Trübsal geschmachtet.24
 
Ich habe dich angerufen, o Jehova, den ganzen Tag;25
 
Zu dir habe ich meine Handflächen ausgebreitet.26

10 Wirst du für die, die tot sind, ein Wunder tun?27
 
Oder werden selbst die im Tode Kraftlosen28 aufstehen,29
 
Werden sie dich lobpreisen?30 Sẹla.

11 Wird deine liebende Güte selbst in der Grabstätte31 verkündet werden,
 
Deine Treue an dem [Ort der] Vernichtung?3233

12 Wird in der Finsternis ein Wunder von dir bekanntwerden34
 
Oder deine Gerechtigkeit im Land der Vergessenheit?35

13 Und doch habe ich selbst zu dir, o Jehova, um Hilfe gerufen,36
 
Und am Morgen kommt mein eigenes Gebet stets vor dich.37

14 Wie kommt es, o Jehova, daß du meine Seele verstößt?38
 
Warum hältst du dein Angesicht vor mir verborgen?39

15 Ich bin niedergedrückt und von meiner Knabenzeit an am Verscheiden;40
 
Ich habe von dir schreckliche Dinge in hohem Maße41 ertragen.42

16 Über mich sind deine Zornesgluten hingegangen;43
 
Schrecknisse von dir selbst her haben mich zum Schweigen gebracht.44

17 Sie haben mich umgeben wie Gewässer den ganzen Tag;45
 
Sie haben mich alle auf einmal umschlossen.

18 Du hast von mir Freund und Gefährte entfernt;46
 
Meine Bekannten sind eine finstere Stelle.47

1 Siehe 53:Üb., Fn. („Mahalath“).
2 Siehe 32:Üb., Fn.
31Kgs 4:31, 1Chr 2:6
4Gen 49:18, Ps 27:9, Ps 51:14, Ps 68:19, Isa 12:2, Luke 1:47
5Ps 86:3
6Ps 22:2
71Kgs 8:30, Ps 79:11
8Ps 141:1
9Ps 71:20
10 „Mit dem Scheol“. Hebr.: lischʼṓl; gr.: tōi háidēi (sprich: hádē); Vg(iuxta LXX; lat.): in infẹrno. Siehe Anh. 4B.
11Ps 107:18, Isa 38:10
12Job 33:22, Ps 143:7
13Ps 31:12
14Isa 14:9
15Ezek 32:18
16Ps 10:11
17 Wtl.: „Abgründe“, wahrsch. Erhabenheitspl.
18Ps 143:3
19Ps 90:7, Ps 102:10
20Ps 42:7
21Job 19:13, Job 19:19, Ps 31:11, Ps 142:4, Luke 23:49
22Matt 27:22, John 15:23
23Lam 3:7
24Job 17:7, Ps 38:10, Ps 42:3, Lam 3:49
25Ps 55:17, Ps 86:3
261Kgs 8:54, 2Chr 6:13, Ps 143:6
27Ps 6:5
28 „Die im Tode Kraftlosen“. Hebr.: rephaʼím; T: „die im Staub aufgelösten Körper“; LXXVg(iuxta LXX): „die Heilenden (Ärzte)“; Sy: „die Mächtigen (Riesen)“. Vgl. Hi 26:5, Fn.
29Job 14:14
30Ps 30:9, Ps 115:17, Isa 38:18
31 „Dem Grab“, LXXVg.
32 „An dem [Ort der] Vernichtung“. Hebr.: baʼavaddṓn; syr.: baʼvdanaʼ; LXX: „in der Vernichtung“; lat.: in perditiọne, „in der Vernichtung (dem Verderben)“. Siehe Hi 26:6, Fn.
33Job 26:6, Eccl 3:20
34Job 10:21, Ps 143:3
35Ps 31:12, Eccl 2:16, Eccl 8:10, Eccl 9:5
36Ps 5:3, Ps 46:1
37Ps 55:17, Ps 119:147
38Ps 43:2
39Job 13:24, Ps 13:1
40Job 17:1
41 „In hohem Maße“. Hebr.: ʼaphúnah, von ungewisser Bedeutung; LXXSyVg: „[ertragen,] und ich bin ratlos (verwirrt)“.
42Job 6:4
43Ps 102:10
44Isa 53:8
45Ps 22:16, Ps 69:2
46Job 19:13, Ps 31:11, Ps 38:11, Ps 88:8
47Ps 142:4