1 Ich bin der kräftige Mann, der Trübsal gesehen hat
2 zufolge des Stabes seines Zornausbruchs.
2 Ich bin es, den er geführt hat und in Finsternis wandeln läßt und nicht in Licht.
3
3 In der Tat, er wendet wiederholt seine Hand gegen mich den ganzen Tag.
4
ב
(Bēth)
4 Er hat mein Fleisch und meine Haut verfallen lassen.
5 Er hat meine Gebeine zerbrochen.
6
5 Er hat gegen mich gebaut, damit er [mich] mit Giftpflanze
7 und Mühsal umringe
8.
6 An finsteren Stätten
9 hat er mich sitzen lassen wie längst Verstorbene.
10
ג
(Gímel)
7 Er hat mich abgesperrt wie mit einer Steinmauer, damit ich nicht herauskomme.
11 Er hat meine kupfernen Fesseln
12 schwer gemacht.
8 Auch wenn ich um Beistand rufe und um Hilfe schreie, hemmt er tatsächlich mein Gebet.
13
9 Er hat mit behauenem Stein meine Wege abgesperrt.
14 Meine Pfade hat er verdreht.
15
ד
(Dáleth)
10 Wie ein auf der Lauer liegender Bär ist er mir,
16 wie ein Löwe in Verstecken.
17
11 Meine Wege hat er durcheinandergebracht, und er läßt mich brachliegen
18. Er hat mich zu einem Verödeten gemacht.
19
12 Er hat seinen Bogen getreten,
20 und er stellt mich auf als Zielscheibe für den Pfeil.
21
ה
(Heʼ)
13 Er hat in meine Nieren die Söhne seines Köchers kommen lassen.
22
14 Ich bin ein Gegenstand des Gelächters
23 geworden allem Volk, das gegen mich war,
24 das Thema ihres Liedes den ganzen Tag.
25
15 Er hat mir zur Genüge bittere Dinge gegeben.
26 Er hat mich mit Wermut satt getränkt.
27
ו
(Waw)
16 Und an Kies läßt er meine Zähne zerbrechen.
28 Er hat mich in der Asche kauern lassen.
29
17 Du hast auch verstoßen, so daß es keinen Frieden gibt für meine Seele. Was Gutes ist, habe ich aus dem Gedächtnis verloren.
30
18 Und ich sage ständig: „Zugrunde gegangen ist meine Hoheit und was ich von Jehova erwartet habe.“
31
ז
(Sájin)
19 Gedenke meiner Trübsal und meines heimatlosen Zustandes,
32 des Wermuts und der Giftpflanze.
33
20 Ganz bestimmt wird deine
34 Seele [dessen] gedenken und sich tief über mich beugen.
35
21 Dies ist, was ich in mein Herz zurückrufen werde.
36 Darum werde ich eine wartende Haltung bekunden.
37
ח
(Chēth)
22 Es sind die Taten liebender Güte
3839 Jehovas, daß es mit uns nicht zu Ende gegangen ist,
40 denn seine Erbarmungen werden gewiß kein Ende nehmen.
41
23 Sie sind jeden Morgen neu.
42 Sehr groß ist deine Treue.
43
24 „Jehova ist mein Teil“,
44 hat meine Seele gesagt, „darum werde ich ihm gegenüber eine wartende Haltung bekunden.“
45
ט
(Tēth)
25 Gut ist Jehova gegen den, der auf ihn hofft,
46 gegen die Seele, die ihn ständig sucht.
47
26 Gut ist es, daß einer wartet,
48 ja in Stille,
49 auf die Rettung Jehovas.
50
27 Gut ist es für einen kräftigen Mann, daß er das Joch in seiner Jugend trägt.
51
י
(Jōdh)
28 Er sitze einsam und schweige,
52 weil er ihm [etwas] auferlegt hat.
53
29 Er lege seinen Mund direkt in den Staub.
54 Vielleicht ist eine Hoffnung vorhanden.
55
30 Er halte die Wange sogar dem hin, der ihn schlägt.
56 Er lasse sich sättigen mit Schmach.
57
כ
(Kaph)
31 Denn nicht auf unabsehbare Zeit wird Jehova
58 weiterhin verstoßen.
59
32 Denn obwohl er Kummer verursacht hat,
60 wird er auch bestimmt Barmherzigkeit erweisen nach der Fülle seiner liebenden Güte.
61
33 Denn nicht aus seinem eigenen Herzen hat er niedergedrückt, noch betrübt er die Menschensöhne.
6263
ל
(Lámedh)
34 Daß man alle Gefangenen der Erde
64 unter seinen Füßen zertritt,
65
35 Daß man das Recht eines kräftigen Mannes vor dem Angesicht des Höchsten beugt,
66
36 Daß man einen Menschen
67 veranlaßt, in seinem Rechtsfall krumme Wege zu gehen, [dafür] hat Jehova
68 selbst keinen [billigenden] Blick gehabt.
69
מ
(Mem)
37 Wer nun hat gesprochen, daß etwas geschehen sollte, [wenn] Jehova
70 selbst [es] nicht geboten hat?
71
38 Aus dem Mund des Höchsten gehen nicht schlechte Dinge und was gut ist, hervor.
72
39 Wie kann sich ein lebender Mensch
73 in Klagen ergehen,
74 ein kräftiger Mann seiner Sünde wegen?
75
נ
(Nun)
40 Erkunden wir doch unsere Wege und erforschen sie,
76 und kehren wir doch um, ja zu Jehova.
77
41 Laßt uns unser Herz samt [unseren] Handflächen zu Gott
78 in den Himmeln erheben:
79
42 „Wir, wir haben uns vergangen, und wir haben uns rebellisch benommen.
80 Du selbst hast nicht vergeben.
81
ס
(Ssámech)
43 Du hast mit Zorn den Zugang versperrt,
82 und du jagst uns ständig nach.
83 Du hast getötet; du hast kein Mitleid gezeigt.
84
44 Du hast mit Gewölk den Zugang zu dir versperrt,
85 damit das Gebet nicht hindurchdringe.
86
45 Du machst uns zu bloßem Abschaum und Kehricht inmitten der Völker.“
87
פ
(Peʼ)88
46 Alle unsere Feinde haben ihren Mund gegen uns aufgetan.
89
47 Schrecken und Höhlung sind unser geworden,
90 Verödung und Zusammenbruch.
91
48 Von Wasserbächen fließt mein Auge ständig wegen des Zusammenbruchs der Tochter meines Volkes.
92
ע
(ʽÁjin)
49 Mein Auge, es hat sich ergossen und wird nicht gestillt werden, so daß es keine Pausen gibt,
93
50 Bis Jehova vom Himmel herabschaut und sieht.
94
51 Mein eigenes Auge hat meiner Seele zugesetzt
95 wegen all der Töchter
96 meiner Stadt.
97
צ
(Za·dhḗ)
52 Meine Feinde haben ganz bestimmt nach mir gejagt wie nach einem Vogel,
98 ohne Ursache.
99
53 Sie haben mein Leben in der Grube zum Schweigen gebracht,
100 und sie fuhren fort, Steine auf mich zu werfen.
54 Wasser sind über mein Haupt geflossen.
101 Ich habe gesagt: „Ich werde gewiß abgeschnitten werden!“
102
ק
(Qōph)
55 Ich habe deinen Namen angerufen, o Jehova, aus unterster Grube.
103
56 Meine Stimme sollst du hören.
104 Zu meiner Erleichterung verbirg dein Ohr nicht vor meinem Hilferuf.
105
57 Du hast dich genaht an dem Tag, an dem ich dich unablässig anrief.
106 Du sprachst: „Fürchte dich nicht.“
107
ר
(Rēsch)
58 Du, o Jehova
108, hast den Rechtsstreit meiner Seele geführt.
109 Du hast mein Leben zurückgekauft.
110
59 Du, o Jehova, hast das an mir verübte Unrecht gesehen.
111 O führe doch das Gericht für mich.
112
60 Du hast all ihre Rache gesehen, all ihre Gedanken gegen mich.
113
ש
(Ssin oder
Schin)
61 Du hast ihr Schmähen gehört, o Jehova, all ihre Gedanken gegen mich,
114
62 Die Lippen derer, die gegen mich aufstehen,
115 und ihr Flüstern gegen mich den ganzen Tag lang.
116
63 Schau doch auf ihr Sitzen selbst und auf ihr Aufstehen.
117 Ich bin das Thema ihres Liedes.
118
ת
(Taw)
64 Du wirst ihnen [ihre] Handlungsweise zurückerstatten, o Jehova, gemäß dem Werk ihrer Hände.
119
65 Du wirst ihnen Unverschämtheit des Herzens geben,
120 deinen Fluch für sie.
121
66 Du wirst ihnen nachjagen im Zorn und sie vertilgen
122 unter den Himmeln Jehovas hinweg.
123