1t Maskịl
1. Von Ẹthan, dem Esrachịter.
2
1 Jehovas Äußerungen liebender Güte
3 will ich besingen selbst bis auf unabsehbare Zeit.
4
Generation um Generation werde ich deine Treue mit meinem Mund bekanntmachen.
5
2 Denn ich habe gesagt: „Liebende Güte wird ja auf unabsehbare Zeit gebaut bleiben;
6
Was die Himmel betrifft, du hältst deine Treue darin fest gegründet.“
7
3 „Ich habe gegenüber meinem Auserwählten einen Bund geschlossen;
89
Ich habe David, meinem Knecht, geschworen:
10
4 ‚Selbst bis auf unabsehbare Zeit werde ich deinen Samen
11 festigen,
12
Und ich will deinen Thron
13 für Generation um Generation bauen.‘ “
Sẹla.
5 Und die Himmel werden deine Wundertat lobpreisen, o Jehova,
14
Ja deine Treue in der Versammlung
15 der Heiligen.
6 Denn wer in den Wolkenhimmeln kann mit Jehova verglichen werden?
16
Wer kann Jehova ähnlich sein unter den Söhnen Gottes?
1718
7 Gott
19 muß in Ehrfurcht gehalten werden unter der vertrauten Gruppe der Heiligen;
20
Er ist groß und furchteinflößend über alle, die rings um ihn her sind.
21
8 O Jehova, Gott der Heerscharen,
22
Wer ist kraftvoll wie du, o Jah?
2324
Und deine Treue ist rings um dich her.
25
9 Du beherrschst das Anschwellen des Meeres;
26
Wenn es seine Wellen erhebt, bringst du selbst sie zur Ruhe.
27
10 Du selbst hast Rạhab
28 zermalmt,
29 ja wie einen Erschlagenen.
30
Mit dem Arm deiner Stärke hast du deine Feinde zerstreut.
31
11 Dein ist der Himmel,
32 dein ist auch die Erde;
33
Das ertragfähige Land
34 und seine Fülle
35 — du selbst hast sie gegründet.
36
12 Norden und Süden
37 — du selbst hast sie erschaffen;
38
Tạbor
39 und Hẹrmon
40 — in deinem Namen jubeln sie.
41
13 Ein Arm mit Macht ist dein,
42
Deine Hand ist stark,
43
Deine Rechte ist erhaben.
44
14 Gerechtigkeit und Gericht sind die feste Stätte deines Thrones;
45
Liebende Güte und Wahrhaftigkeit
46, sie stellen sich vor deinem Angesicht ein.
47
15 Glücklich ist das Volk, das den Jubelschall kennt.
48
O Jehova, im Licht deines Angesichts wandeln sie fortwährend.
49
16 In deinem Namen frohlocken sie den ganzen Tag,
50
Und in deiner Gerechtigkeit sind sie erhöht.
51
17 Denn du bist die Schönheit ihrer Stärke;
52
Und durch dein Wohlwollen wird unser Horn erhöht.
53
18 Denn unser Schild gehört Jehova,
54
Und unser König gehört dem Heiligen Israels.
55
19 Damals redetest du in einer Vision zu deinen Loyalgesinnten,
56
Und du sprachst dann:
„Hilfe habe ich auf einen Mächtigen gelegt;
57
Ich habe einen Auserwählten aus den Reihen des Volkes erhöht.
58
20 Ich habe David, meinen Knecht, gefunden;
59
Mit meinem heiligen Öl habe ich ihn gesalbt,
60
21 Mit dem meine eigene Hand fest sein wird,
61
Den mein eigener Arm auch stärken wird.
62
22 Kein Feind wird ihn überfordern,
63
Noch wird irgendein Sohn der Ungerechtigkeit ihn niederdrücken.
64
23 Und vor ihm her zermalmte ich seine Widersacher,
65
Und denen, die ihn aufs tiefste haßten, teilte ich fortwährend Schläge aus.
66
24 Und meine Treue und meine liebende Güte sind mit ihm,
67
Und in meinem Namen wird sein Horn erhöht.
68
25 Und auf das Meer habe ich seine Hand gelegt
69
Und auf die Ströme seine Rechte.
70
26 Er selbst ruft mir zu: ‚Du bist mein Vater,
71
Mein Gott
72 und der F
els meiner Rettung.‘
73
27 Auch werde ich selbst ihn als Erstgeborenen setzen,
74
Als den höchsten der Könige der Erde.
75
28 Auf unabsehbare Zeit werde ich ihm gegenüber meine liebende Güte bewahren,
76
Und mein Bund wird sich ihm gegenüber als zuverlässig
77 erweisen.
78
29 Und ich werde seinen Samen gewiß für immer einsetzen
79
Und seinen Thron gleich den Tagen des Himmels.
80
30 Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen
81
Und sie nicht in meinen richterlichen Entscheidungen wandeln,
82
31 Wenn sie meine eigenen Satzungen entweihen
Und sie meine eigenen Gebote nicht halten,
32 So muß ich auch meine Aufmerksamkeit ihrer Übertretung sogar mit einer Rute zuwenden
83
Und mit Schlägen ihrem Vergehen.
84
33 Aber meine liebende Güte
85 werde ich ihm nicht entziehen,
86
Noch werde ich mich hinsichtlich meiner Treue als falsch erweisen.
87
34 Ich werde meinen Bund nicht entweihen,
88
Und die Äußerung meiner Lippen werde ich nicht ändern.
89
35 Einmal habe ich geschworen in meiner Heiligkeit,
90
David werde ich nicht belügen.
91
36 Sein Same, er wird sogar auf unabsehbare Zeit bestehen
92
Und sein Thron wie die Sonne vor mir.
93
37 Wie der Mond wird er auf unabsehbare Zeit festen Bestand haben
Und [wie] ein treuer Zeuge in den Wolkenhimmeln.“ Sẹla.
38 Du aber — du hast verstoßen, und du fährst fort zu verachten;
94
Du bist gegen deinen Gesalbten
95 in heftigen Zorn geraten.
96
39 Du hast den Bund deines Knechtes mit Verachtung von dir gewiesen;
Du hast bis auf die Erde sein Diadem entweiht.
97
40 Du hast alle seine Steinhürden niedergerissen;
98
Du hast seine Festungen in Trümmer gelegt.
99
41 Alle, die des Weges vorübergehen, haben ihn geplündert;
100
Er ist seinen Nachbarn zur Schmach geworden.
101
42 Du hast die rechte Hand seiner Widersacher erhöht;
102
Alle seine Feinde hast du erfreut.
103
43 Außerdem behandelst du sein Schwert wiederum als einen Feind,
104
Und du hast ihn in der Schlacht keinen Boden gewinnen lassen.
105
44 Du hast seinen Glanz aufhören lassen,
106
Und seinen Thron hast du direkt auf die Erde geworfen.
107
45 Du hast die Tage seiner Jugend verkürzt;
Du hast ihn mit Schande umhüllt.
108 Sẹla.
46 Wie lange, o Jehova, wirst du dich verborgen halten? Für alle Zeit?
109
Wird dein Grimm weiterhin brennen wie ein Feuer?
110
47 Bedenke, was meine Lebensdauer ist.
111
Ist es ganz vergeblich, daß du alle Menschensöhne
112 erschaffen hast?
113
48 Welcher kräftige Mann ist am Leben, der den Tod nicht sehen wird?
114
Kann er dafür sorgen, daß seine Seele der Hand des Scheọls entrinnt?
115 Sẹla.
49 Wo sind deine früheren Taten liebender Güte, o Jehova
116,
Worüber du David in deiner Treue geschworen hast?
117
50 Gedenke, o Jehova
118, der Schmach deiner Knechte,
119
Daß ich [die Schmähung] all der vielen Völker in meinem Busen trage,
120
51 Womit deine Feinde geschmäht haben, o Jehova,
121122
Womit sie die Fußspuren deines Gesalbten geschmäht haben.
123
52 Gesegnet sei Jehova
124 auf unabsehbare Zeit. Amen und amen.
125