Judg 18

1 In jenen Tagen gab es keinen König in Israel.1 Und in jenen Tagen suchte sich der Stamm der Danịter2 ein Erbe, um dort zu wohnen; denn bis zu jenem Tag war ihnen inmitten der Stämme Israels kein Erbe zugefallen.3

2 Schließlich sandten die Söhne Dans fünf Männer von ihrer Familie aus, Männer aus ihren Reihen, die tapfere Leute waren, aus Zọra4 und Ẹschtaol5, um das Land auszukundschaften6 und es zu erforschen. So sprachen sie zu ihnen: „Geht, erforscht das Land.“ Im Laufe der Zeit kamen sie in die Berggegend von Ẹphraim7 bis zum Haus Michas8 und übernachteten dann dort.
3 Während sie nahe beim Haus Michas waren, erkannten sie die Stimme des jungen Mannes, des Levịten, so daß sie dorthin abbogen. Und sie sagten dann zu ihm: „Wer hat dich hierhergebracht, und was tust du an diesem Ort, und was für Interessen hast du hier?“
4 Darauf sprach er zu ihnen: „So und so hat Micha an mir getan, daß er mich dingte9 und daß ich für ihn als Priester dienen könnte.“10
5 Da sagten sie zu ihm: „Befrage11 bitte Gott12, damit wir erkennen können, ob unser Weg, auf dem wir gehen, erfolgreich sein wird.“
6 Da sprach der Priester zu ihnen: „Geht in Frieden. Vor Jehova ist euer Weg, auf dem ihr geht.“

7 Dementsprechend gingen die fünf Männer weiter und kamen nach Lạjisch13 und sahen, wie das Volk, das darin war, in Selbstsicherheit wohnte, nach der Art der Sidọnier, ruhig und sorglos,14 und es gab keinen bedrückenden Eroberer15, der irgend etwas im Land belästigt hätte, während sie von den Sidọniern16 weit entfernt waren und nichts mit Menschen17 zu tun hatten.

8 Schließlich kamen sie zu ihren Brüdern nach Zọra18 und Ẹschtaol19, und ihre Brüder begannen zu ihnen zu sagen: „Wie war es bei euch?“
9 Darauf sprachen sie: „Macht euch auf, und laßt uns gegen sie hinaufziehen; denn wir haben das Land gesehen, und siehe, es ist sehr gut.20 Und ihr zögert. Seid nicht träge, zu gehen, um hineinzukommen und das Land in Besitz zu nehmen.21
10 Wenn ihr hineinkommt, werdet ihr zu einem sorglosen Volk22 kommen, und das Land ist weiträumig23; denn Gott24 hat es in eure Hand gegeben,25 ein Ort, wo es an nichts fehlt von irgend etwas, was es auf der Erde gibt.“26

11 Dann brachen sechshundert mit Kriegswaffen umgürtete Männer aus der Familie der Danịter27 von dort auf, das ist von Zọra und Ẹschtaol.28
12 Und sie zogen hinauf und lagerten dann in Kịrjath-Jẹarim29 in Juda. Deshalb hat man jenen Ort Mạhane-Dạn3031 genannt bis auf diesen Tag. Siehe! Er ist westlich von32 Kịrjath-Jẹarim.
13 Danach zogen sie von dort zur Berggegend von Ẹphraim weiter und kamen bis zum Haus Michas33.

14 Dann antworteten die fünf Männer, die ausgezogen waren, um das Land Lạjisch34 auszukundschaften,35 und sprachen zu ihren Brüdern: „Wußtet ihr, daß es in diesen Häusern ein Ẹphod und Tẹraphim36 und ein geschnitztes Bild37 und ein gegossenes Standbild38 gibt? Und nun bedenkt, was ihr zu tun habt.“39
15 Da bogen sie dorthin ab und kamen zu dem Haus des jungen Mannes, des Levịten40, beim Haus Michas und begannen zu fragen, wie es ihm ergehe.41
16 Die ganze Zeit standen die sechshundert mit ihren Kriegswaffen umgürteten Männer,42 die die Söhne Dans43 waren, am Eingang des Tores.
17 Die fünf Männer, die ausgezogen waren, das Land auszukundschaften,44 stiegen nun hinauf, um dort hineinzugehen und das geschnitzte Bild45 und das Ẹphod46 und die Tẹraphim47 und das gegossene Bild48 zu nehmen.49 (Und der Priester50 stand am Toreingang mit den sechshundert mit Kriegswaffen umgürteten Männern.)51
18 Und diese gingen in das Haus Michas und nahmen dann das geschnitzte Bild, das Ẹphod und die Tẹraphim und das gegossene Bild.52 Da sagte der Priester53 zu ihnen: „Was tut ihr?“
19 Sie aber sprachen zu ihm: „Sei still. Leg deine Hand auf deinen Mund, und geh mit uns, und werde uns Vater54 und Priester55. Was ist besser, daß du weiterhin Priester für das Haus eines einzigen56 Mannes bist oder daß du ein Priester für einen Stamm und eine Familie in Israel wirst?“57
20 Das gefiel dem Herzen des Priesters,58 und er nahm nun das Ẹphod und die Tẹraphim und das geschnitzte Bild59 und kam in die Mitte des Volkes.

21 Dann wandten sie sich und zogen ihres Weges und stellten die Kleinen und das Vieh und die wertvollen Dinge voran.60
22 Sie selbst waren in einige Entfernung vom Haus Michas gelangt, als die Männer, die in den Häusern waren, welche sich nahe beim Haus Michas61 befanden, zusammengerufen wurden und die Söhne Dans einzuholen versuchten.
23 Als sie den Söhnen Dans fortgesetzt zuschrien, da wandten sie ihr Angesicht und sagten zu Micha: „Was hast du,62 daß du zusammengerufen worden bist?“
24 Da sprach er: „Meine Götter63, die ich gemacht habe,64 habt ihr genommen, auch den Priester65, und ihr zieht eures Weges, und was habe ich denn noch?66 Wie könnt ihr also zu mir sagen: ‚Was hast du?‘?“
25 Darauf sprachen die Söhne Dans zu ihm: „Laß deine Stimme nicht in unserer Nähe hören, damit die Männer, die bitterer Seele sind,67 nicht über euch herfallen und du deine eigene Seele68 und die Seele deiner Hausgenossen einbüßen mußt.“
26 Und die Söhne Dans zogen ihres Weges weiter; und Micha sah schließlich, daß sie stärker waren als er,69 und so wandte er sich und kehrte in sein Haus zurück.

27 Sie nun, sie nahmen [mit], was Micha gemacht hatte, und den Priester70, der sein geworden war, und sie zogen nach Lạjisch71 weiter, gegen ein Volk, das still und sorglos war.72 Und sie gingen daran, sie mit der Schärfe des Schwertes zu schlagen,73 und die Stadt verbrannten sie mit Feuer.74
28 Und da war kein Befreier, denn sie war von Sịdon75 weit entfernt, und sie hatten gar nichts mit Menschen zu tun; und sie war in der Tiefebene, die zu Beth-Rẹhob76 gehörte. Dann bauten sie die Stadt auf und nahmen darin Wohnsitz.77
29 Ferner gaben sie der Stadt den Namen Dan nach dem Namen Dans, ihres Vaters,78 der Israel geboren worden war.79 Jedoch war der Name der Stadt zuerst Lạjisch.80
30 Danach stellten die Söhne Dans das geschnitzte Bild81 für sich auf; und Jọnathan8283, der Sohn Gẹrschoms84, des Sohnes Mose85, er und seine Söhne wurden Priester für den Stamm der Danịter bis zu dem Tag, an dem das Land86 ins Exil geführt wurde.87
31 Und sie hielten das geschnitzte Bild Michas, das er gemacht hatte, für sich aufgestellt alle die Tage, die das Haus88 des [wahren] Gottes in Sịlo bestand.89

1Gen 36:31, Deut 33:5, Judg 8:23, Judg 17:6, Judg 19:1, Judg 21:25
2Josh 19:40
3Num 33:55, Josh 19:47, Judg 1:34
4Josh 19:41, Judg 13:2, Judg 13:25
5Judg 16:31
6Num 13:17, Josh 2:1, Josh 7:2, Judg 1:23, 1Sam 26:4
7Josh 17:15, Judg 19:1
8Judg 17:1
9Judg 17:10, Mic 3:11
10Judg 17:5, Judg 18:27, 1Kgs 13:33, 2Chr 13:9
111Kgs 22:5
12Judg 17:13
13Josh 19:47, Judg 18:29
14Judg 18:27
15 Od.: „unterdrückenden Eroberer (Enteigner)“. Wtl.: „Enteigner (Okkupanten) [des] Druckes ([der] Bedrückung)“. Siehe VT, Bd.  2,  1952,  S.  67—69.
16Josh 13:4, Josh 19:28, Judg 3:3, Judg 10:12
17 „Mit  Syrien“, LXXASymSyHexapla.
18Judg 13:2, Judg 16:31
19Josh 15:33, Judg 18:2
20Num 14:7, Deut 8:7
21Exod 23:30, Num 13:30, Josh 18:3
22Judg 18:7, Judg 18:27
23 Wtl.: „weit nach (von) beiden Seiten (Händen)“, d. h. weiträumig, ausgedehnt.
24 „Gott“, MLXXSy; TVg: „Jehova“.
25Deut 4:1, Ps 81:14
26Exod 3:8, Deut 8:9, Ezek 20:6
27Josh 19:40
28Judg 16:31, Judg 18:2
29Josh 15:60, 1Sam 7:1, 2Chr 1:4
30 Bedeutet „Lager Dans“.
31Judg 13:25
32 Wtl.: „hinter“, d. h., wenn man nach Osten blickt.
33Judg 17:1
34Judg 18:7, Judg 18:29
35Judg 18:2
36Judg 17:5
37Deut 5:8, Judg 17:4
38Deut 27:15, 1John 5:21
39Judg 18:18
40Judg 17:7, Judg 17:12, Judg 18:30
41Gen 29:6, Gen 43:27
421Sam 17:5, 2Chr 26:14
43Judg 18:11
44Judg 18:2
45Exod 20:4, Lev 26:1, Judg 17:4, Ps 115:4
46Exod 28:6, Judg 8:27
47Gen 31:19, Gen 31:30, Judg 17:5, Hos 3:4
48Lev 19:4, Deut 27:15, Judg 17:3, 1John 5:21
49 Wtl.: „und (sie) stiegen hinauf, gingen dort hinein, nahmen . . .“
50Judg 17:12
51 Od.: „und das gegossene Bild und den Priester zu nehmen, während die sechshundert mit Kriegswaffen umgürteten Männer am Toreingang standen“.
52Judg 17:4, Judg 18:30
53Judg 17:12, Judg 18:4
54Judg 17:10
55Judg 18:4, Judg 18:27, Mic 3:11
56Judg 17:12
57Judg 18:30
58Ps 10:3, Isa 56:11, Heb 5:4
59Judg 17:4, Judg 17:5, Judg 18:14, Judg 18:18
60Gen 33:2, Deut 25:18
61Judg 17:1
62Gen 21:17, 2Sam 14:5, 2Kgs 6:28
63Judg 17:4, Judg 17:5
64Ps 115:8, Ps 135:18, Isa 44:17, Jer 51:17
65Judg 17:12
66Judg 17:5
671Sam 22:2
68 „Deine eigene Seele (dein eigenes Leben)“. Hebr.: naphschechá; LXXA(gr.): tēn psychḗn sou; syr.: naphschach.
69Luke 14:31
70Judg 17:12, Judg 18:19
71Josh 19:47, Judg 18:7
72Judg 18:10
73Josh 19:47
74Josh 11:13
75Gen 10:15, Gen 49:13, Josh 11:8, Judg 10:12, Judg 18:7
76Num 13:21, 2Sam 10:6
77Num 33:53
78Gen 14:14, Deut 34:1, Josh 19:47, Judg 20:1, 2Sam 17:11, 1Kgs 12:29
79Gen 30:6, Gen 32:28
80Josh 19:47, Judg 18:7
81Exod 20:4, Lev 26:1, Deut 17:3, Deut 27:15, Judg 17:4, Judg 18:18
82 Wtl.: „Jehonathan“, bedeutet „Jehova hat gegeben“.
83Judg 17:12
84Exod 2:22, Exod 18:3
85 „Mose“, LXXAVg; MLXXBSy: „Manasses“. Aus Hochachtung vor Moses fügten die Sopherim ein Nun suspensum, d. h. einen „schwebenden“ od. „hängenden“ hebr. Buchstaben Nun („n“), in den ursprünglichen Namen in M ein, so daß die Lesart „Manasses“ entstand.
86 „Das Land“. Hebr.: haʼárez. Einige behaupten, daß „die Lade“ (הָאָרוֹן, haʼarṓn) statt „das Land“ (הָאָרֶץ, haʼárez) zu lesen sei, u. verweisen auf 1Sa 4:3—7:2.
871Sam 4:11, 1Sam 4:22, Ps 78:61
88Exod 40:2, Josh 18:1
891Sam 1:3, 1Sam 4:3, Ps 78:60, Jer 7:12