Jer 51

1 Dies ist, was Jehova gesprochen hat: „Siehe, ich erwecke gegen Babylon1 und gegen die Bewohner von Leb-Kamai2 einen verderblichen Wind;3
2 und ich will nach Babylon Worfler senden, die sie bestimmt worfeln und die ihr Land ausleeren werden;4 denn es wird sich tatsächlich erweisen, daß sie am Tag des Unglücks auf allen Seiten gegen sie sind.5

3 Wer seinen Bogen tritt, trete nicht.6 Und niemand erhebe sich in seinem Panzerhemd.



Und erweist ihren jungen Männern kein Mitleid.7 Weiht ihr ganzes Heer der Vernichtung.8
4 Und sie sollen erschlagen fallen im Land der Chaldạ̈er9 und durchbohrt auf ihren Straßen.10

5 Denn Israel und Juda11 sind nicht verwitwet gelassen von ihrem Gott12, von Jehova der Heerscharen.13 Denn das Land jener ist vom Standpunkt des Heiligen Israels aus voll von Schuld gewesen.14

6 Flieht aus der Mitte Babylons,15 und sorgt ein jeder für das Entrinnen seiner eigenen Seele.16 Laßt nicht [zu], daß ihr leblos werdet17 durch ihre Vergehung.18 Denn es ist die Zeit der Rache, die Jehova gehört.19 Es gibt eine Handlungsweise, die er ihr heimzahlt.20
7 Babylon ist ein goldener Becher in der Hand Jehovas gewesen,21 sie22 macht die ganze Erde trunken.23 Von ihrem24 Wein haben die Nationen getrunken.25 Darum handeln die Nationen fortwährend unsinnig.26
8 Plötzlich ist Babylon gefallen, so daß sie zerbrochen ist.27 Heult über sie.28 Holt Balsam für ihren Schmerz.29 Vielleicht kann sie geheilt werden.“

9 „Wir wollten Babylon heilen, aber sie ist nicht geheilt worden. Verlaßt sie,30 und laßt uns ein jeder in sein eigenes Land gehen.31 Denn bis an die Himmel hat ihr Gericht gereicht, und bis zu den Wolkenhimmeln ist es erhoben worden.32
10 Jehova hat Taten der Gerechtigkeit für uns hervorgebracht.33 Kommt, und laßt uns doch in Zion das Werk Jehovas, unseres Gottes, erzählen.“34

11 „Poliert die Pfeile.35 Füllt die Rundschilde. Jehova hat den Geist der Könige der Meder erweckt,36 denn gegen Babylon ist sein Gedanke [gerichtet],37 um sie zu verderben. Denn es ist die Rache Jehovas, die Rache für seinen Tempel.38
12 Gegen die Mauern von Babylon erhebt ein Signal.3940 Verstärkt die Wache.4142 Stellt die Wächter43 auf. Macht die im Hinterhalt Liegenden bereit.44 Denn so hat Jehova den Gedanken gefaßt, und so wird er auch bestimmt tun, was er gegen die Bewohner von Babylon geredet hat.“45

13 „O die du an großen Wassern weilst,46 reich an Schätzen,47 dein Ende ist gekommen, das Maß48 deiner Gewinnmacherei.49
14 Jehova der Heerscharen hat bei seiner eigenen Seele50 geschworen:51 ‚Ich will dich mit Menschen52 füllen, den Heuschrecken53 gleich,54 und sie werden gewiß einen Jauchzer über dich anstimmen.‘55
15 Er ist es, der die Erde durch seine Kraft gemacht hat,56 der das ertragfähige Land57 durch seine Weisheit58 fest gegründet59 und der durch seinen Verstand60 die Himmel ausgespannt hat.61
16 Bei [seiner] Stimme gibt es durch ihn ein Getöse von Wassern in den Himmeln, und er läßt Dünste62 aufsteigen vom äußersten Ende63 der Erde.64 Er hat sogar Schleusen65 für den Regen gemacht,66 und er bringt den Wind67 aus seinen Vorratshäusern hervor.
17 Jeder Mensch hat sich so vernunftlos benommen, als hätte er keine Erkenntnis.68 Jeder Metallbearbeiter wird beschämt werden wegen des gehauenen Bildes;69 denn sein gegossenes Bild ist Falschheit,70 und es ist kein Geist71 in ihnen.72
18 Sie sind Nichtigkeit,7374 ein Spottwerk.75 Zu der Zeit, da die Aufmerksamkeit auf sie gerichtet wird, werden sie zugrunde gehen.76

19 Jakobs Anteil ist nicht wie diese Dinge,77 denn er ist der Bildner von allem,78 auch des Stabes79 seines Erbes.80 Jehova der Heerscharen ist sein Name.81

20 Du bist mir eine Keule, wie Kriegswaffen,82 und durch dich werde ich bestimmt Nationen zerschmettern, und durch dich will ich Königreiche verderben.
21 Und durch dich will ich das Roß und seinen Reiter zerschmettern, und durch dich will ich den Kriegswagen und seinen Fahrer zerschmettern.83
22 Und durch dich will ich Mann und Frau zerschmettern, und durch dich will ich Greis und Knabe zerschmettern, und durch dich will ich Jüngling und Jungfrau  zerschmettern.
23 Und durch dich will ich den Hirten und seine Herde zerschmettern, und durch dich will ich den Landwirt und sein Gespann zerschmettern, und durch dich will ich Statthalter und bevollmächtigte Vorsteher zerschmettern.
24 Und ich will Babylon und allen Bewohnern Chaldạ̈as84 all ihr Böses heimzahlen, das sie in Zion vor euren Augen begangen haben“85 ist der Ausspruch Jehovas.

25 „Siehe, ich bin gegen dich,86 o Berg des Verderbens87“, ist der Ausspruch Jehovas, „du Verderber der ganzen Erde;88 und ich will meine Hand gegen dich ausstrecken und dich von den zerklüfteten Felsen wegrollen und dich zu einem ausgebrannten Berg machen.“89

26 „Und man wird aus dir weder einen Stein für eine Ecke noch einen Stein für Grundfesten holen,90 denn zu wüsten Einöden auf unabsehbare Zeit wirst du werden“91 ist der Ausspruch Jehovas.

27 „Erhebt ein Signal92 im Land.93 Blast das Horn94 unter den Nationen. Heiligt95 gegen sie die Nationen. Bietet gegen sie die Königreiche von Ạrarat,96 Mịnni und Ạschkenas97 auf. Bestellt gegen sie einen Aushebungsbeamten. Laßt die Pferde98 heraufkommen gleich borstigen Heuschrecken99.
28 Heiligt die Nationen gegen sie, die Könige von Mẹdien,100 seine Statthalter und alle seine bevollmächtigten Vorsteher und das ganze Land der Herrschaft eines jeden101.
29 Und die Erde möge beben und sich winden vor Schmerz,102 denn gegen Babylon haben sich die Gedanken Jehovas erhoben, um das Land Babylon zum Gegenstand des Entsetzens zu machen, ohne Bewohner.103

30 Die starken Männer Babylons haben aufgehört zu kämpfen. Sie sind an den festen Orten sitzen geblieben. Ihre Kraft ist ausgetrocknet.104 Sie sind zu Frauen geworden.105 Ihre Wohnsitze sind in Brand gesetzt worden106. Ihre Riegel sind zerbrochen.107

31 Ein Läufer läuft einem anderen Läufer entgegen und ein Berichterstatter einem anderen Berichterstatter,108 um dem König von Babylon zu berichten, daß seine Stadt an jedem Ende109 eingenommen worden ist110
32 und daß selbst die Furten besetzt sind111 und man die Papyrusboote112 mit Feuer verbrannt hat und die Kriegsleute selbst in Bestürzung geraten sind.“113

33 Denn dies ist, was Jehova der Heerscharen, der Gott Israels, gesprochen hat: „Die Tochter Babylon ist wie eine Dreschtenne.114 Es ist die Zeit, sie festzutreten. Noch eine kleine Weile, und die Zeit der Ernte wird für sie kommen.“115

34 „Nebukadrẹzar, der König von Babylon, hat mich gefressen;116 er hat mich in Verwirrung gebracht. Er hat mich als leeres Gefäß hingestellt. Er hat mich verschlungen wie eine große Schlange;117118 er hat seinen Leib mit meinen lieblichen Dingen angefüllt. Er hat mich119 fortgespült.
35 ‚Die an mir und meinem Organismus verübte Gewalttat komme über Babylon!‘ wird die Bewohnerin Zions sagen.120 ‚Und mein Blut sei auf den Bewohnern Chaldạ̈as!‘ wird Jerusalem sprechen.“121

36 Dies ist daher, was Jehova gesprochen hat: „Siehe, ich führe deinen122 Rechtsfall,123 und ich werde gewiß Rache für dich vollziehen.124 Und ich will ihr Meer austrocknen, und ich will ihre Brunnen vertrocknen lassen.125
37 Und Babylon soll zu Steinhaufen werden,126 zum Lager von Schakalen,127 zum Gegenstand des Entsetzens und zu etwas, was man auspfeift, ohne Bewohner.128
38 Allesamt werden sie brüllen so wie mähnige junge Löwen. Sie werden sicherlich knurren wie die Jungen von Löwen.“

39 „Wenn sie erhitzt sind, werde ich ihre Festmähler herrichten, und ich will sie trunken machen, daß sie frohlocken;129130 und sie sollen einen auf unabsehbare Zeit dauernden Schlaf schlafen,131 aus dem sie nicht [mehr] erwachen werden“132 ist der Ausspruch Jehovas.
40 „Ich werde sie wie männliche Schafe zur Schlachtung hinabführen, wie Widder samt den Ziegenböcken.“133

41 „O wie ist Schẹschach134 erobert worden,135 und wie wird der ‚Lobpreis‘ der ganzen Erde eingenommen!136 Wie ist Babylon zum bloßen Gegenstand des Entsetzens unter den Nationen geworden!137
42 Das Meer ist sogar über Babylon heraufgekommen. Von der Menge seiner Wellen ist sie bedeckt worden.138
43 Ihre Städte sind ein Gegenstand des Entsetzens geworden, ein wasserloses Land und eine Wüstenebene.139 Kein Mensch140 wird darin141 wie [in] einem Land wohnen, und kein Menschensohn142 wird durch sie ziehen.143
44 Und ich will meine Aufmerksamkeit Bel144145 in Babylon zuwenden, und ich will aus seinem Mund hervorbringen, was er verschlungen hat.146 Und die Nationen werden nicht mehr zu ihm strömen.147 Auch soll selbst die Mauer Babylons fallen.148

45 Geht aus ihrer Mitte hinaus, mein Volk,149 und jeder sorge für das Entrinnen seiner Seele150 vor der Zornglut Jehovas.151
46 Oder andernfalls wird euer Herz verzagen,152 und ihr werdet in Furcht geraten wegen des Berichts, der im Land gehört werden soll. Und in einem Jahr wird der Bericht tatsächlich kommen, und nachher wird es in einem anderen Jahr den Bericht und Gewalttat geben auf der Erde und Herrscher gegen Herrscher.
47 Darum siehe, es kommen Tage, da ich meine Aufmerksamkeit den gehauenen Bildern Babylons zuwenden will;153 und ihr gesamtes eigenes Land wird beschämt werden, und alle ihre eigenen Erschlagenen werden in ihrer Mitte fallen.154

48 Und über Babylon werden Himmel und Erde und alles, was darin ist, gewiß jubeln,155 denn aus dem Norden werden die Verheerer zu ihr kommen“156 ist der Ausspruch Jehovas.
49 „Nicht nur war Babylon die Ursache, daß die Erschlagenen Israels fielen,157 sondern zu Babylon sind auch die Erschlagenen der ganzen Erde gefallen.158

50 Ihr dem Schwert Entronnenen, geht weiter. Bleibt nicht stehen.159 Aus der Ferne gedenkt Jehovas,160 und Jerusalem möge in eurem Herzen aufkommen.“161

51 „Wir haben uns schämen müssen,162 denn wir haben Schmähung gehört.163 Demütigung hat unser Angesicht bedeckt,164 denn Fremde sind gegen die heiligen Stätten des Hauses Jehovas gekommen.“165

52 „Darum siehe, es kommen Tage“, ist der Ausspruch Jehovas, „da will ich ihren gehauenen Bildern meine Aufmerksamkeit zuwenden,166 und überall in ihrem Land wird der Durchbohrte stöhnen.“167

53 „Wenn Babylon auch zu den Himmeln hinaufstiege168 und sie auch die Höhe ihrer Stärke unerreichbar machte,169 werden von mir her die Verheerer an sie kommen“170 ist der Ausspruch Jehovas.

54 „Horch! Da ist ein Geschrei von Babylon her171 und ein großes Krachen aus dem Land der Chaldạ̈er,172
55 denn Jehova verheert Babylon, und er wird daraus gewiß die große Stimme vernichten,173 und ihre Wellen werden tatsächlich ungestüm sein wie viele Wasser.174 Der Lärm ihrer Stimme wird sicherlich erschallen.
56 Denn es soll über sie, über Babylon, der Verheerer kommen,175 und ihre starken Männer werden bestimmt gefangengenommen werden.176 Ihre Bogen sollen zerschmettert werden,177 denn Jehova ist ein Gott der Vergeltungen.178 Er wird ganz sicher vergelten.179
57 Und ich will ihre Fürsten und ihre Weisen, ihre Statthalter und ihre bevollmächtigten Vorsteher und ihre starken Männer trunken machen,180 und sie sollen einen auf unabsehbare Zeit dauernden Schlaf schlafen,181 aus dem sie nicht [mehr] erwachen werden“182 ist der Ausspruch des Königs,183 dessen Name Jehova der Heerscharen ist.184

58 Dies ist, was Jehova der Heerscharen gesprochen hat: „Die Mauer Babylons, obwohl breit, wird ganz bestimmt geschleift werden;185186 und ihre Tore, obwohl hoch, werden mit Feuer in Flammen gesetzt werden.187 Und die Völker werden sich einfach für nichts abmühen müssen188 und Völkerschaften einfach für das Feuer;189 und sie werden sich nur ermüden.“

59 Das Wort, das Jeremia, der Prophet, Serạja, dem Sohn Nerịjas190, des Sohnes Machsẹjas,191 gebot, als dieser mit192 Zedekịa, dem König von Juda, im vierten Jahr, da er König war, nach Babylon ging; und Serạja war der Quartiermeister193.
60 Und Jeremia schrieb dann all das Unglück, das über Babylon kommen würde, nämlich alle diese gegen Babylon geschriebenen Worte, in e i n Buch.194
61 Überdies sagte Jeremia zu Serạja: „Sobald du nach Babylon kommst und [sie] tatsächlich siehst, sollst du auch alle diese Worte vorlesen.195
62 Und du sollst sprechen: ‚O Jehova, du selbst hast gegen diesen Ort geredet, um ihn wegzutilgen, so daß schließlich kein Bewohner mehr darin sei,196 weder Mensch197 noch Haustier, sondern daß sie zu lauter wüsten Einöden werde auf unabsehbare Zeit.‘
63 Und es soll geschehen, wenn du dieses Buch zu Ende gelesen hast, daß du einen Stein daran binden wirst, und du sollst es mitten in den Euphrat werfen.198
64 Und du sollst sagen: ‚Auf diese Weise wird Babylon versinken und nie [wieder] aufstehen wegen des Unglücks, das ich über sie bringe;199 und sie werden sich gewiß ermüden.‘ “200



Bis hierher die Worte Jeremias.

1Jer 50:9
2 „Leb-Kamai“. Hebr.: Lev Qamáj, bedeutet „das Herz derer, die sich gegen mich erheben“. „Leb-Kamai“ scheint eine verschlüsselte Schreibweise für Chaldäa (Kaßdím) zu sein, die auf dem Athbasch genannten Verfahren beruht. T: „[Bewohner] des Landes der Chaldäer“; LXX: „[Bewohner,] die Chaldäer“. Siehe 25:26, Fn.
3Jer 4:11, Jer 49:36
4Isa 41:16, Jer 15:7, Matt 3:12
5Jer 50:14, Jer 50:29
6Jer 50:14
7Isa 13:18, Jer 50:30
8Jer 50:21
9Jer 25:12
10Isa 13:15
11Zech 2:12
12 Wtl.: „[sind] . . . ein Witwer von seinem Gott“.
13Ps 94:14, Isa 44:21, Jer 46:28
14Jer 16:18, Ezek 8:17
15Jer 50:8, Rev 18:4
16Zech 2:7
17 Od.: „zum Verstummen gebracht werdet“.
18Gen 19:26, Num 16:26
19Ps 94:1, Jer 46:10, Jer 50:15
20Jer 25:14
21Rev 17:4
22 Od.: „er“, im Hebr. Fem., bezieht sich auf den „Becher“.
23Rev 17:2
24 Od.: „seinem“.
25Rev 18:3, Rev 19:2
26Jer 25:16, Jer 50:38
27Isa 21:9, Isa 47:9, 1Thess 5:2, Rev 14:8, Rev 18:2
28Jer 48:20, Rev 18:9
29Jer 8:22, Jer 46:11
30Rev 18:4
31Isa 13:14, Jer 50:16
32Rev 18:5
33Ps 37:6, Mic 7:9
34Jer 50:28
35Jer 50:14
362Chr 36:22, Isa 13:17, Isa 45:1
37Jer 50:45
38Jer 50:28
39 „Ein Signal“. Hebr.: neß.
40Isa 13:2
41 Od.: „Bewachung“.
42Nah 2:1
43 Od.: „Wachtposten“.
44Josh 8:14
45Rev 17:17
46Rev 17:1, Rev 17:15
47Isa 45:3, Jer 50:37, Rev 18:12
48Jer 50:27
49Hab 2:9, Rev 18:19
50 „Bei seiner eigenen Seele“. Hebr.: benaphschṓ; lat.: per ạnimam sụam; LXX: „bei seinem Arm“. Siehe Anh. 4A.
51Jer 49:13, Amos 6:8, Heb 6:13
52 „Menschen“. Hebr.: ʼadhám.
53 Od.: „den kriechenden, ungeflügelten Heuschrecken“. Siehe Joel 1:4, Fn.
54Judg 6:5, Nah 3:15
55Jer 50:15
56Gen 1:1, Ps 146:6, Isa 45:18, Jer 10:12, Acts 14:15
57 „Das ertragfähige Land“. Hebr.: tevél; LXX: „die bewohnte Erde“; lat.: ọrbem, „den Kreis“, d. h. den Erdkreis.
58Ps 104:24, Prov 3:19
59Ps 93:1, Ps 96:10
60Ps 136:5
61Job 9:8, Ps 104:2, Isa 40:22
62 Od.: „Dunstwolken“.
63 Siehe 25:31, 33, Fnn.
64Ps 135:7
65 Siehe 10:13, Fn. („Schleusen“).
66Jer 10:13
67 „Den Wind“. Hebr.: rúach; lat.: vẹntum; gr.: phōs, „das Licht“.
68Ps 14:2
69Isa 44:11
701Cor 8:4
71 Od.: „Atem (Hauch)“. Hebr.: rúach; gr.: pneuma; lat.: spịritus.
72Ps 135:17, Jer 10:14, Hab 2:19
73 Od.: „eine Ausdünstung“.
74Jer 8:19, Jer 14:22
75Isa 41:29
76Jer 10:15
77Ps 16:5
78Jer 33:2, Rom 9:20
79 Od.: „auch des Stammes“. Hebr.: weschévet.
80Deut 32:9, Jer 10:16
81Isa 47:4
82Isa 13:3
83Jer 50:37
84 „Chaldäas“, Vg; T: „des Landes der Chaldäer“; MLXXSy: „der Chaldäer“.
85Job 34:11, Ps 137:8, Gal 6:7
86Jer 50:31
87Zech 4:7
88Jer 25:9, Rev 11:18
89Rev 8:8, Rev 18:9
90Jer 50:13
91Jer 50:40, Rev 18:21
92 „Ein Signal“. Hebr.: neß.
93Isa 13:2, Jer 51:12
94 Od.: „einen Schofar“.
95Jer 22:7
96Gen 8:4, Jer 50:41
97Gen 10:3, 1Chr 1:6
98Jer 50:42
99 „Heuschrecken“. Od.: „kriechenden, ungeflügelten Heuschrecken“. Siehe Joel 1:4, Fn.
100Isa 13:17, Jer 25:25, Dan 5:31
101 Wtl.: „seiner [Herrschaft]“.
102Isa 13:13
103Isa 13:19, Jer 50:13, Jer 50:39, Jer 50:40
104Isa 13:7, Jer 50:38
105Isa 19:16, Jer 50:37
106 Wtl.: „haben sie (hat man) . . . gesetzt“.
107Ps 107:16, Isa 45:2, Amos 1:5
1082Sam 18:19, Esth 8:14
109 Wtl.: „vom Ende her“.
110Isa 47:11, Jer 50:24, Jer 50:43
111Isa 44:27, Jer 50:38, Rev 16:12
112 „Papyrusboote“, bei geringfügiger Korrektur; M: „Sumpfschilfe“, „Schilftümpel (Schilfteiche)“.
113Jer 50:36
114Isa 21:10, Isa 41:15, Amos 1:3, Mic 4:13, Hab 3:12
115Matt 13:30, Rev 14:15
1162Chr 36:18, Jer 50:17
117 Od.: „ein Drache“.
118Jer 51:44, Lam 2:16
119 „Mich“, MRandTSyVg.
120Ps 137:8, Jer 50:29
121Ps 9:12, Rev 6:10
122 „Deinen“, im Hebr. Fem. Sg., bezieht sich auf „Zion“ od. „Jerusalem“.
123Ps 140:12, Jer 50:34
124Deut 32:35, Isa 14:5
125Isa 44:27, Jer 50:38
126Isa 13:19, Jer 25:12, Jer 50:15
127Isa 13:22, Jer 50:39, Rev 18:2
128Jer 50:13
129 „Ohnmächtig werden“, bei Korrektur; T: „nicht stark sind“; LXX: „betäubt (benebelt) werden“; Vg: „schlummern“.
130Jer 25:27, Dan 5:4
131 „Den zweiten Tod sterben“, T.
132Job 14:12, Jer 51:57
133Isa 34:6, Jer 50:27, Ezek 39:18, Zech 10:3
134 „Babel“, T. Siehe 25:26, Fn.
135Jer 25:26
136Isa 13:19, Isa 14:4, Jer 49:25, Dan 4:30
137Jer 50:46
138Ps 18:4, Isa 8:8, Ezek 27:26, Dan 9:26
139Isa 33:9, Jer 50:39
140 „Mensch“. Hebr.: ʼisch.
141 „Darin“. Wtl.: „in ihnen“, im Hebr. Fem., bezieht sich auf „Städte“.
142 Od.: „Sohn des Erdenmenschen“. Hebr.: ben-ʼadhám.
143Isa 13:20
144 „Bel“, MSyVg; T: „den Anbetern (Verehrern, Dienern) Bels“.
145Isa 46:1, Jer 50:2
1462Chr 36:7, Ezra 1:7, Jer 51:34, Dan 1:2
147Dan 4:1
148Jer 51:58
149Isa 48:20, Jer 50:8, 2Cor 6:17, Rev 18:4
150Gen 19:17, Jer 51:6, Zech 2:7
151Ps 90:11, Isa 13:13
152Luke 21:26
153Isa 46:1, Jer 50:2, Jer 51:52
154Isa 13:15, Dan 5:30
155Prov 11:10, Isa 44:23, Isa 48:20, Isa 49:13, Rev 18:20, Rev 19:2
156Jer 50:3, Jer 50:41
157Jer 50:17, Jer 51:24
158Ps 137:8
159Isa 48:20, Jer 44:28, Jer 50:8, Rev 18:4
160Lev 26:40
161Ezra 1:3, Ps 137:5
162Jer 3:25
163Ps 44:13, Ps 79:4
164Ps 44:15
165Ps 79:1, Lam 1:10
166Isa 46:1, Jer 50:2, Jer 51:47
167Isa 13:15
168Gen 11:4, Isa 14:13, Amos 9:2
169Jer 49:16, Dan 4:30
170Jer 50:10
171Isa 13:6
172Jer 50:22
173Rev 18:22
174Ezek 26:3, Rev 17:15
175Isa 21:2, Rev 17:16
176Jer 50:36
177Ps 37:15
178Deut 32:35, Ps 94:1, Isa 34:8, Jer 50:29, 2Thess 1:6, Rev 18:5
179Ps 137:8, Rev 19:2
180Jer 25:27
181 „Und sie werden den zweiten Tod sterben“, T.
182Job 14:12, Jer 51:39
183Jer 46:18, Mal 1:14
184Jer 48:15
185 Od.: „bloßgelegt werden“.
186Jer 50:15, Jer 51:44
187Jer 51:30
188Ps 127:1
189Hab 2:13
190Jer 36:4, Jer 45:1
191Jer 32:12
192 „Mit“, MSyVg; T: „in der Gesandtschaft von“; LXX: „von“.
193 Wtl.: „[der] Fürst [des] Ruheortes“. Hebr.: ßar menucháh.
194Jer 30:2
195Jer 29:1, Rev 1:3
196Isa 13:20, Isa 14:23, Jer 50:3, Jer 50:39, Jer 51:29, Jer 51:37, Rev 18:23
197 Wtl.: „von Mensch“. Hebr.: lemeʼadhám.
198Jer 46:10, Rev 18:21
199Jer 25:27
200Jer 51:58