Matt 6

1 Achtet gut darauf, daß ihr eure Gerechtigkeit1 nicht vor den Menschen übt, um von ihnen beobachtet zu werden; sonst werdet ihr keinen Lohn bei eurem Vater haben, der in den Himmeln ist.
2 Wenn du also Gaben der Barmherzigkeit spendest,2 so posaune nicht vor dir her,3 wie es die Heuchler in den Synagogen und auf den Straßen tun, damit sie von den Menschen verherrlicht werden. Wahrlich, ich sage euch: Sie haben bereits ihren vollen Lohn.
3 Du aber, wenn du Gaben der Barmherzigkeit spendest, so laß deine linke Hand nicht wissen, was deine rechte tut,
4 damit deine Gaben der Barmherzigkeit im Verborgenen seien; dann wird dein Vater, der im Verborgenen zusieht, dir vergelten.4

5 Und wenn ihr betet, sollt ihr nicht wie die Heuchler sein; denn sie beten gern stehend5 in den Synagogen und an den Ecken der breiten Straßen, um von den Menschen gesehen zu werden.6 Wahrlich, ich sage euch: Sie haben bereits ihren vollen Lohn.
6 Du hingegen, wenn du betest, geh in deinen Privatraum,7 und nachdem du deine Tür geschlossen hast, bete zu deinem Vater, der im Verborgenen ist;8 dann wird dein Vater, der im Verborgenen zusieht, dir vergelten.
7 Wenn ihr aber betet, sagt nicht immer und immer wieder dasselbe910 wie die Leute von den Nationen, denn sie meinen, daß sie erhört werden, weil sie viele Worte machen.
8 So macht euch ihnen nicht gleich, denn Gott, euer Vater, weiß, welche Dinge ihr benötigt,11 schon ehe ihr ihn überhaupt bittet.

9 Ihr sollt daher auf folgende Weise beten:12



,Unser Vater in den Himmeln, dein Name13 werde geheiligt.1415
10 Dein Königreich16 komme. Dein Wille17 geschehe wie im Himmel so auch auf der Erde.18
11 Gib uns heute unser Brot für diesen Tag;19
12 und vergib20 uns unsere Schulden, wie auch wir unseren Schuldnern vergeben haben.21
13 Und bringe uns nicht in Versuchung,22 sondern befreie23 uns von dem, der24 böse ist.‘25

14 Denn wenn ihr den Menschen ihre Verfehlungen vergebt, wird euer himmlischer Vater auch euch vergeben;26
15 wenn ihr aber den Menschen ihre Verfehlungen nicht vergebt, wird euer Vater eure Verfehlungen auch nicht vergeben.27

16 Hört auf, wenn ihr fastet28, ein trübseliges Gesicht zu machen wie die Heuchler, denn sie verstellen ihr Gesicht, um den Menschen als Fastende zu erscheinen.29 Wahrlich, ich sage euch: Sie haben bereits ihren vollen Lohn.
17 Du aber, wenn du fastest, öle dein Haupt und wasche dein Gesicht,30
18 damit du nicht den Menschen als ein Fastender erscheinst, sondern deinem Vater, der im Verborgenen ist;31 dann wird dein Vater, der im Verborgenen zusieht, dir vergelten.

19 Hört auf, euch Schätze auf der Erde aufzuhäufen,32 wo Motte und Rost [sie] verzehren und wo Diebe einbrechen und stehlen.
20 Häuft euch vielmehr Schätze im Himmel auf,33 wo weder Motte noch Rost [sie] verzehren34 und wo Diebe nicht einbrechen und stehlen.
21 Denn wo dein Schatz ist, da wird auch dein Herz sein.

22 Die Lampe des Leibes ist das Auge.35 Wenn nun dein Auge lauter36 ist, so wird dein ganzer Leib licht sein;
23 wenn aber dein Auge böse37 ist,38 so wird dein ganzer Leib finster sein. Wenn in Wirklichkeit das Licht, das in dir ist, Finsternis ist, wie groß ist diese Finsternis!39

24 Niemand kann ein Sklave zweier Herren sein; denn entweder wird er den einen hassen und den anderen lieben,40 oder er wird sich zu dem einen halten und den anderen verachten. Ihr könnt nicht Sklaven Gottes und des Reichtums41 sein.42

25 Deswegen sage ich euch: Hört auf, euch Sorgen zu machen43 um eure Seele44 über das, was ihr essen oder was ihr trinken werdet, oder um euren Leib über das, was ihr anziehen werdet.45 Bedeutet die Seele nicht mehr als die Speise und der Leib [mehr] als die Kleidung?46
26 Beobachtet aufmerksam die Vögel47 des Himmels, denn sie säen nicht, noch ernten sie, noch sammeln sie [etwas] in Vorratshäuser ein; dennoch ernährt sie euer himmlischer Vater. Seid ihr nicht mehr wert als sie?48
27 Wer von euch kann dadurch, daß er sich sorgt, seiner Lebenslänge eine einzige Elle hinzufügen?49
28 Auch hinsichtlich der Kleidung, weshalb macht ihr euch Sorgen? Lernt eine Lektion von den Lilien50 des Feldes, wie sie wachsen; sie mühen sich nicht ab, noch spinnen sie;
29 doch sage ich euch, daß nicht einmal Sạlomo51 in all seiner Herrlichkeit wie eine von diesen bekleidet war.
30 Wenn nun Gott die Pflanzen des Feldes, die heute stehen und morgen in den Ofen geworfen werden, so kleidet, wird er nicht vielmehr euch kleiden, ihr Kleingläubigen?52
31 Darum macht euch nie Sorgen53 und sprecht: ‚Was sollen wir essen?‘ oder: ‚Was sollen wir trinken?‘ oder: ‚Was sollen wir anziehen?‘,
32 denn all diesen Dingen streben die Nationen begierig nach. Denn euer himmlischer Vater weiß, daß ihr all diese Dinge benötigt.54

33 So fahrt denn fort, zuerst das Königreich und seine55 Gerechtigkeit zu suchen,5657 und alle diese [anderen] Dinge werden euch hinzugefügt werden.58
34 Macht euch also niemals Sorgen um den nächsten Tag,59 denn der nächste Tag wird seine eigenen Sorgen haben. Jeder Tag hat an seinem eigenen Übel genug.

1Matt 5:20, Matt 23:5
2Acts 9:36, Acts 10:2, 1Cor 13:3
3Luke 18:12
4Prov 19:17, Matt 10:42
5Luke 18:11
6Matt 6:16, Matt 23:5
72Kgs 4:33, Isa 26:20
8Luke 6:12
9 Od.: „plappert nicht“, „äußert nicht leere Wiederholungen“.
101Kgs 18:26
11Luke 12:30
12Luke 11:2
13Exod 6:3, Ps 83:18, Isa 42:8, Isa 54:5
14 Od.: „werde heiliggehalten“, „werde als geheiligt behandelt“. Gr.: hagiasthḗtō; lat.: sanctificẹtur; J17,18(hebr.): jithqaddásch, „werde geheiligt“. Siehe 2Mo 29:43, Fn. („werden“).
15Ezek 36:23, Ezek 38:23
16Dan 2:44, Matt 6:33, Rev 11:15
17Matt 26:42, Rev 4:11
18Ps 37:10, Luke 23:43, Acts 24:15, 1Tim 2:4
19Ps 37:25, Prov 30:8, Matt 6:34, 1Tim 6:8
20 Wtl.: „erlaß“.
21Matt 18:21, Mark 11:25, Luke 11:4
22Matt 26:41, 1Cor 10:13, Rev 3:10
23 Od.: „errette“.
24 Od.: „was“.
25Ps 82:4, Ps 97:10, John 17:15, 1John 5:19
26Eph 4:32, Col 3:13
27Matt 18:35, Jas 2:13
28Zech 8:19, Acts 13:2, Acts 13:3, Acts 14:23
29Isa 58:5, Zech 7:5, Luke 18:12
30Eccl 9:8
31Ps 91:1
32Matt 13:22, Luke 12:20, Jas 5:3
33Matt 19:21, Mark 10:21, Luke 12:33, Luke 18:22
341Pet 1:4
35Prov 4:25, Luke 11:34, Eph 1:18
36 Od.: „ehrlich“, „schlicht“, „deutlich“, „großmütig“.
37 Od.: „schlecht“, „neidisch“.
38Matt 5:28, Matt 20:15, Mark 7:22, 2Pet 2:14
39John 11:10
40Luke 16:13, Rom 6:16, Jas 4:4
41 Od.: „des Mammons“. Gr.: mamōnái (sprich: mamōná), Dativ; J17,18,22(hebr.): hammamṓn, „des Mammons“.
42Matt 13:22, Luke 16:9
43Luke 12:22, Phil 4:6
44 Od.: „[euer] Leben“. Gr.: psychḗi (Sg.; sprich: psychḗ). Siehe Anh. 4A.
45Ps 55:22, 1Tim 6:8, Heb 13:5, 1Pet 5:7
46Luke 12:23
47Job 38:41, Ps 147:9, Matt 10:29, Luke 12:24
48Deut 7:6
49Ps 39:5, Luke 12:25
50Luke 12:27
511Kgs 10:5
52Matt 8:26, Matt 14:31, Matt 16:8, Luke 12:28
53Luke 10:41, Luke 12:29
54Luke 12:30
55 D. h. die Gerechtigkeit des himmlischen Vaters. (Vgl. V. 32.)
56 Od.: „[So] sucht . . . beständig . . .“ Gr.: zētéite; die Verbform bezeichnet eine fortdauernde Handlung.
57Rom 1:17, Rom 14:17
58Ps 37:25
59Exod 16:4, Exod 16:19